Levítico 4
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB
1 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 ɑ Isirelibɑ woodɑ yenibɑ sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ, ɡoo ù n Yinni Gusunɔn woodɑ ɡɑɑ torɑ u kun yɛ̃, wee ye u koo ko.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se alguém pecar por ignorância no tocante a qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, fazendo qualquer delas;
3 Ǹ n yɑ̃ku kowon nɑ u torɑ, mɑ win torɑ te, tɑ Isirelibɑ kpuro torɑsiɑ, u koo kɑ kɛtɛ kinɛ kpɛmbu nɑwɑ ɡe ɡɑ ǹ ɑlebu ɡɑɑ mɔ, u ɡo u kɑ win torɑ ten suuru wɑ.
3 se for o sacerdote ungido que pecar, assim tornando o povo culpado, oferecerá ao Senhor, pelo pecado que cometeu, um novilho sem defeito como oferta pelo pecado.
4 U koo kɑ kɛtɛ ye dɑwɑ Yinni Gusunɔn kurun kɔnnɔwɔ, kpɑ u win nɔmɑ sɔndi yen wiru wɔllɔ u sere ye sɑkɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ.
4 Trará o novilho à porta da tenda da revelação, perante o Senhor; porá a mão sobre a cabeça do novilho e o imolará perante o Senhor.
5 Yen biru kpɑ u yen yɛm suɑ u kɑ dɑ kuu ten sɔɔwɔ.
5 Então o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho, e o trará à tenda da revelação;
6 U koo kɑ mu win niki biɑ dɛkɑwɑ, kpɑ u mu yɛ̃kɑ nɔn nɔɔbɑ yiru kuu ten beku kɑre ten berɑ ɡiɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ.
6 e, molhando o dedo no sangue, espargirá do sangue sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 Yen biru u koo yɛm mɛ yɛ̃kɑ kpɑkoro tèn mi bɑ rɑ turɑre dɔ̃ɔ doken kɑ̃ɑnɔ te tɑ wɑ̃ɑ kuu ten sɔɔwɔ, kpɑ u mɛn sukum wisi yɑ̃ku yerun temɔ te tɑ wɑ̃ɑ kuu ten kɔnnɔwɔ.
7 Também o sacerdote porá daquele sangue perante o Senhor, sobre as pontas do altar do incenso aromático, que está na tenda da revelação; e todo o resto do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da revelação.
8 U koo yɑɑ yen ɡum kpuro wunɑ mɛ mu wɑ̃ɑ bɔsɔ yɑ̃nu sɔɔ,
8 E tirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
9 kɑ yen ɡɑbu swii, kɑ ɡum mɛ mu ɡɑbu swii yi wukiri yɛ̃si yɛ̃sikɑɔ, kɑ buro ɡe ɡɑ woru wukiri, ɡe bɑ koo wĩɑ kɑ ɡɑbu swii sɑnnu.
9 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á,
10 Ye bɑ rɑ wĩɛ bɑ̀ n siɑrɑbun yɑ̃kuru mɔ̀ ɡesi, yerɑ bɑ koo mɑɑ wĩɑ yeni sɔɔ. Yen biru yɑ̃ku kowo tɔnwerowɑ u koo ye dɔ̃ɔ doke yɑ̃ku yerun wɔllɔ.
10 assim como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.
11 — ausente —
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a cabeça, as pernas, a fressura e o excremento,
12 — ausente —
12 enfim, o novilho todo, levá-lo-á para fora do arraial a um lugar limpo, em que se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; onde se lança a cinza, aí se queimará.
13 Isirelibɑ kpuro bɑ̀ n Gusunɔn woodɑ ɡɑɑ sɑrɑ bɑ ǹ kɑ bɑɑru, bɑ torɑwɑ mi.
13 Se toda a congregação de Israel errar, sendo isso oculto aos olhos da assembléia, e eles tiverem feito qualquer de todas as coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, assim tornando-se culpados;
14 Adɑmɑ bɑ̀ n tubɑ mɑ bɑ torɑwɑ mi, bɑ koo nɑɑ kinɛ kpɛmbu ɡowɑ bu kɑ ben torɑ ten suuru kɑnɑ. Bɑ koo kɑ nɑɑ kinɛ te dɑwɑ Yinni Gusunɔn kurun kɔnnɔwɔ.
14 quando o pecado que cometeram for conhecido, a assembléia oferecerá um novilho como oferta pelo pecado, e o trará diante da tenda da revelação.
15 Kpɑ Isirelibɑn wiruɡibu bu ben nɔmɑ sɔndi nɑɑ yen wiru wɔllɔ kpɑ ben turo u ye sɑkɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor; e imolar-se-á o novilho perante o Senhor.
16 Yɑ̃ku kowo tɔnwerowɑ u koo yen yɛm fiiko suɑ u kɑ dɑ kuu ten mi.
16 Então o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da revelação;
17 Sɑɑ ye sɔɔrɑ u koo yɛm mɛ dɛkɑ kɑ win niki biɑ kpɑ u mu yɛ̃kɑ nɔn nɔɔbɑ yiru kuu ten beku kɑre ten deedeeru.
17 e o sacerdote molhará o dedo no sangue, e o espargirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 Yen biru, kpɑ u mɑɑ kpɑkoro tèn mi u rɑ turɑre dɔ̃ɔ doken kɑ̃ɑnu yɛm yɛ̃kɑ. Yɛm mɛ mu tie, kpɑ u mu wisi yɑ̃ku yerun temɔ te tɑ wɑ̃ɑ kuu ten kɔnnɔwɔ.
18 E do sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante o Senhor, na tenda da revelação; e todo o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está diante da tenda da revelação.
19 Yen biru u koo yɑɑ yen ɡum kpuro suɑ u dɔ̃ɔ doke yɑ̃ku yerun wɔllɔ.
19 E tirará dele toda a sua gordura, e queimá-la-á sobre o altar.
20 Nɡe mɛ u rɑɑ kuɑ win tiin torɑrun sɔ̃, nɡe mɛyɑ u koo ko Isirelibɑ kpuron torɑ ten sɔ̃ kpɑ Gusunɔ u sere bu suuru kuɑ.
20 Assim fará com o novilho; como fez ao novilho da oferta pelo pecado, assim fará a este; e o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 Yen biru kpɑ u kɑ yɑɑ ye yɑ tie dɑ sɑnsɑnin biruɔ kpɑ bu ye doke dɔ̃ɔ sɔɔ nɡe mɛ bɑ rɑɑ kuɑ wi, yɑ̃ku kowon torɑrun sɔ̃. Yɑ̃ku te, tɑ sɑ̃ɑwɑ Isirelibɑ kpuro bu kɑ ben torɑrun suuru wɑ.
21 Depois levará o novilho para fora do arraial, e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da assembléia.
22 Isirelibɑn wiruɡii ɡoo ù n Gusunɔn woodɑ ɡɑɑ sɑrɑ u ǹ kɑ bɑɑru, u torɑwɑ mi.
22 Quando um príncipe pecar, fazendo por ignorância qualquer das coisas que o Senhor seu Deus ordenou que não se fizessem, e assim se tornar culpado;
23 Adɑmɑ ù n tubɑ mɑ u torɑ, boo kinɛrɑ u koo ɡo te tɑ ǹ ɑlebu ɡɑɑ mɔ u kɑ yɑ̃kuru ko. Kpɑ Gusunɔ u nùn win torɑ te suuru kuɑ.
23 se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará por sua oferta um bode, sem defeito;
24 Ù n kɑ boo ɡe nɑ, u koo win nɔmɑ sɔndiwɑ boo ɡen wɔllɔ kpɑ u ɡu sɑkɑ mi bɑ rɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinun yɑɑ sɑke. Yɑ̃ku te, tɑ sɑ̃ɑwɑ torɑrun suuruɡiru.
24 porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar em que se imola o holocausto, perante o Senhor; é oferta pelo pecado.
25 Yɑ̃ku kowo wi, u koo kɑ win niki biɑ yɛm mɛ dɛkɑwɑ kpɑ u mu yɛ̃kɑ yɑ̃ku yerun kɑ̃ɑnu sɔɔ. Yɛm mɛ mu tie, kpɑ u mu wisi yɑ̃ku yee ten temɔ.
25 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e pô-lo-á sobre as pontas do altar do holocausto; então o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 U koo yɑɑ yen ɡum kpuro suɑwɑ u dɔ̃ɔ doke nɡe mɛ bɑ rɑ siɑrɑbun yɑ̃kuru ko. Nɡe mɛyɑ yɑ̃ku kowo tɔnwero wi, u koo ko u kɑ wiruɡii win torɑrun suuru kɑnɑ. Sɑɑ ye sɔɔ, Gusunɔ u koo nùn tu suuru kuɑ.
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como a gordura do sacrifício da oferta pacífica; assim o sacerdote fará por ele expiação do seu pecado, e ele será perdoado.
27 Tɔn diro ɡoo ù n Gusunɔn woodɑ ɡɑɑ sɑrɑ u ǹ kɑ bɑɑru, u torɑwɑ mi.
27 E se alguém dentre a plebe pecar por ignorância, fazendo qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, e assim se tornar culpado;
28 Adɑmɑ ù n tubɑ mɑ u torɑwɑ, boo niu ɡe ɡɑ ǹ ɑlebu ɡɑɑ mɔwɑ u koo kɑ yɑ̃kuru ko Gusunɔ u kɑ nùn win torɑru suuru kuɑ.
28 se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará por sua oferta uma cabra, sem defeito, pelo pecado cometido;
29 U koo win nɔmɑ sɔndiwɑ boo ɡen wiru wɔllɔ kpɑ u ɡu sɑkɑ mi bɑ rɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡirun yɑɑ sɑke.
29 porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a imolará no lugar do holocausto.
30 Yen biru, yɑ̃ku kowo u koo nɑ u yɛm mɛ dɛkɑ kɑ win niki biɑ, kpɑ u mu yɛ̃kɑ yɑ̃ku yerun kɑ̃ɑnɔ, kpɑ u yɛm mɛ mu tie wisi yɑ̃ku yee ten temɔ.
30 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o resto do sangue derramará à base do altar.
31 Yen biru, bɑ koo yɑɑ yen ɡum kpuro wĩɑwɑ nɡe mɛ bɑ rɑ siɑrɑbun yɑ̃kuruɡim wĩɛ. Kpɑ yɑ̃ku kowo u mu dɔ̃ɔ mɛni, kpɑ mɛn nuburu tu Yinni Gusunɔ dore. Nɡe mɛyɑ yɑ̃ku kowo wi, u koo kɑ toro wi suuru kɑnɑ. Sɑɑ ye sɔɔ, Gusunɔ u koo nùn suuru kuɑ.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico, e a queimará sobre o altar, por cheiro suave ao Senhor; e o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
32 Toro wi, ù n mɑɑ kĩn nɑ, u kɑ yɑ̃ɑ kpɛndu yɑ̃kuru ko, yɑ̃ɑ nirɑ u koo kɑ nɑ u ɡo, te tɑ ǹ ɑlebu mɔ, u kɑ win torɑrun suuru wɑ.
32 Ou, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, sem defeito a trará;
33 Ù n kĩ u tu ɡo, u koo win nɔmɑ sɔndiwɑ ten wiru wɔllɔ kpɑ u tu sɑkɑ mi bɑ rɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡirun yɑɑ ɡo.
33 porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a imolará por oferta pelo pecado, no lugar em que se imola o holocausto.
34 Yen biru yɑ̃ku kowo u koo yɛm mɛ dɛkɑ kɑ win niki biɑ u mu yɛ̃kɑ yɑ̃ku yerun kɑ̃ɑnɔ. Yɛm mɛ mu tie kpɑ u mu wisi sɑ̃ɑ yee ten temɔ.
34 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então todo o resto do sangue da oferta derramará à base do altar.
35 Yen biru u koo yen ɡum wĩɑwɑ nɡe mɛ bɑ rɑ siɑrɑbun yɑ̃kuruɡim wĩɛ. Yɑ̃ku kowowɑ u koo mɛ kpuro dɔ̃ɔ doke kɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru sɑnnu. Nɡe mɛyɑ yɑ̃ku kowo wi, u koo ko u kɑ toro wi suuru kɑnɑ. Sɑɑ ye sɔɔrɑ Yinni Gusunɔ u koo nùn win torɑ te suuru kuɑ.
35 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor; assim o sacerdote fará por ele expiação do pecado que cometeu, e ele será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.