Levítico 3

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Goo ù n siɑrɑbun yɑ̃kuru mɔ̀ Yinni Gusunɔn mi kɑ kɛtɛ kinɛru, ǹ kun mɛ kɑ kɛtɛ niɑ, yen ye u wɑ kpurowɑ u koo kɑ nɑ, yɑ kun ɡesi ɑlebu mɔ.
1 “Se apresentar ao S enhor um animal do rebanho de gado como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
2 U koo win nɔmu sɔndiwɑ kɛtɛ yen wiru wɔllɔ kpɑ u ye sɑkɑ kuu ten kɔnnɔwɔ mi bɑ rɑ Yinni Gusunɔ sɑ̃. Kpɑ yɑ̃ku kowo Aronin bibu bu yen yɛm yɛ̃kɑ bu kɑ sɑ̃ɑ yerun nɔɔ bɔkɑ sikerenɑ.
2 Coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue do animal em todos os lados do altar.
3 Wee ye bɑ koo Yinni Gusunɔ dɔ̃ɔ dokeɑ, yerɑ ɡum mɛ mu bɔsɔ yɑ̃nu tɛ̃ke,
3 Dessa oferta de paz, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
4 kɑ ɡɑbu swii yiru kɑ yin ɡum mɛ mu yi tɛ̃ke yɛ̃si yɛ̃sikɑɔ, kɑ yen buro ɡe ɡɑ yen woru wukiri. Bɑ koo ɡu wĩɑwɑ kɑ ɡɑbu swii sɑnnu.
4 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
5 Yɑ̃ku kowobɑ bɑ koo ye kpuro dɔ̃ɔ doke yu dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ kɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru sɑnnu. Yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ yɑ̃ku tèn nuburɑ koo Yinni Gusunɔ dore.
5 e os filhos de Arão queimarão tudo sobre a lenha acesa no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
6 Goo ù n siɑrɑbun yɑ̃kuru mɔ̀ kɑ yɑ̃ɑru, yɑ̃ɑ te u wɑ kpurowɑ u koo kɑ nɑ, bɑɑ ǹ n nirun nɑ, tɑ kun ɡesi ɑlebu mɔ.
6 “Se apresentar ao S enhor um animal dos rebanhos de ovelhas ou de cabras como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
7 Ǹ n yɑ̃ɑ kpɛndun nɑ, u koo kɑ tu dɑwɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ.
7 Se apresentar como oferta um cordeiro, traga-o perante o S enhor ,
8 Kpɑ u win nɔmɑ sɔndi ten wiru wɔllɔ u sere tu sɑkɑ Yinni Gusunɔn kurun kɔnnɔwɔ. Sɑɑ yerɑ yɑ̃ku kowobu bɑ koo ten yɛm suɑ bu yɛ̃kɑ bu kɑ yɑ̃ku yee ten nɔɔ bɔkɑ sikerenɑ.
8 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cordeiro em todos os lados do altar.
9 Wee ye bɑ koo Yinni Gusunɔ dɔ̃ɔ dokeɑ, yerɑ ten ɡum, kɑ ten siru kpuro te bɑ koo burɑ sɑɑ ten ɡɑbu wɑ̃ɑn di, kɑ ɡum mɛ mu bɔsɔnu wukiri,
9 Dessa oferta de paz, a gordura será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá a gordura da parte gorda da cauda, cortada rente à espinha, toda a gordura que envolve os órgãos internos,
10 kɑ ten ɡɑbu swii, kɑ ten ɡum mɛ mu wɑ̃ɑ yɛ̃sɑɔ kɑ ten buro ɡe ɡɑ woru wukiri, ɡe bɑ koo wĩɑ kɑ ɡɑbu swii sɑnnu.
10 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
11 Yɑ̃ku kowo u koo ye kpuro dɔ̃ɔ dokewɑ yɑ̃ku yerɔ, kpɑ yɑ n sɑ̃ɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru Yinni Gusunɔn sɔ̃.
11 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento apresentado ao S enhor .
12 Goo ù n mɑɑ kɑ boo yɑ̃kuru mɔ̀, u koo kɑ ɡu dɑwɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ.
12 “Se apresentar um cabrito como oferta, traga-o perante o S enhor ,
13 U koo win nɔmɑ sɔndiwɑ boo ɡen wiru wɔllɔ kuu ten kɔnnɔwɔ, kpɑ u sere ɡu sɑkɑ. Kpɑ yɑ̃ku kowobu bu ɡen yɛm suɑ bu yɛ̃kɑ yɑ̃ku yerun nɔɔ bɔkɑɔ bu kɑ sikerenɑ.
13 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cabrito em todos os lados do altar.
14 Wee ye bɑ koo Yinni Gusunɔ dɔ̃ɔ dokeɑ, yerɑ ɡum mɛ mu ɡen bɔsɔ yɑ̃nu tɛ̃ke,
14 Dessa oferta, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
15 kɑ ɡɑbu swii yiru kɑ ɡum mɛ mu yi tɛ̃ke kɑ ɡen buro ɡe ɡɑ woru wukiri, ɡe bɑ koo wĩɑ kɑ ɡɑbu swii sɑnnu.
15 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
16 Yɑ̃ku kowowɑ u koo ye kpuro dɔ̃ɔ doke mu dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ. Kpɑ yɑ n sɑ̃ɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru tèn nuburɑ koo Yinni Gusunɔ dore.
16 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento, um aroma agradável ao S enhor . Toda a gordura pertence ao S enhor .
17 Yen sɔ̃nɑ bɑɑ ǹ n sɑɑ yeren nɑ, mi i wɑ̃ɑ kpuro, i woodɑ yeni mɛm nɔɔwɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ, yerɑ i ku yɑɑ ɡum di, i ku mɑɑ yen yɛm di.
17 “Jamais coma a gordura ou o sangue. Essa é uma lei permanente para você e deve ser cumprida de geração em geração, onde quer que morarem”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.