Levítico 22

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 ɑ Aroni kɑ win bibu sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ, bɑ n tii sɛ dĩɑ ni Isirelibɑ bɑ kɑ mɑn nɑɑwɑmmɛ sɔɔ, kpɑ bu ku rɑɑ nɛn yĩsi dɛɛrɑ te sɑnku. Nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
2 Dize a Arão e a seus filhos que eles se separem das coisas santas dos filhos de Israel, e que eles não profanem o meu santo nome nestas coisas que eles consagram a mim. Eu sou o SENHOR.
3 Ben bweseru sɔɔ, ɡoo ù n nu susi, mɑ u disi ɡɛɛ mɔ, bɑ koo yɛ̃ro yɑrɑwɑ nɛn sɔmburun di.
3 Dize-lhes: Qualquer pessoa de toda a vossa semente que entre as vossas gerações se chegar às coisas santas que os filhos de Israel santificam ao SENHOR, tendo sobre si a sua impureza, aquela alma será cortada da minha presença. Eu sou o SENHOR.
4 Aronin bweseru sɔɔ, ɡoo ù n bɑrɑ disiɡiru mɔ, ǹ kun mɛ ù n kentu kpikɑ mɔ, u ǹ yɑ̃ku dĩɑ ni dimɔ sere ù n dɛɛrɑ,
4 Qualquer homem da semente de Arão que for leproso ou tiver um corrimento não comerá das coisas santas, até que esteja limpo; e quem tocar alguma coisa que é impura de cadáver, ou um homem cuja semente sai dele;
5 kɑ sere wi u ɡoru bɑbɑ ǹ kun mɛ wìn sen nim mu wĩɑ ǹ kun mɛ wi u yɑɑ ɡɑɑ bɑbɑ ye yɑ disi mɔ ǹ kun mɛ wi u ɡoo bɑbɑ wi u disi mɔ.
5 ou qualquer que tocar alguma coisa rastejante, pela qual se fez impuro, ou a algum homem, de quem se pegou impureza, seja qual for a sua impureza.
6 Wi u yen ɡɑɑ bɑbɑ ɡesi, u disi duurɑwɑ mi sere kɑ yokɑɔ. U ǹ kpɛ̃ u yɑ̃ku dĩɑ ni di mɑ n kun mɔ u woburɑ mɑm mɑm.
6 A alma que nele tocar será impura até a tarde, e não comerá das coisas santas, a não ser que ele lave a sua carne com água.
7 Ù n woburɑ, yokɑn di u dɛɛrɑ, u koo kpĩ u nɛn dĩɑ ni di. Domi niyɑ nu sɑ̃ɑ win dĩɑnu.
7 E quando o sol se pôr, ele estará limpo, e depois comerá das coisas santas; porque este é o seu alimento.
8 Mɛyɑ yɑ̃ku kowo ɡoo kun yɑɑ ɡoru temmɔ ǹ kun mɛ yɑɑ ye ɡbeeku yɑɑ ɡɑɑ yɑ ɡo u ku rɑɑ kɑ tii disi doken sɔ̃. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
8 Aquilo que morreu por si, ou foi dilacerado por animais, ele não comerá, para que não se contamine. Eu sou o SENHOR.
9 Bɑ koo nɛn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑwɑ domi bɑ̀ n nɛn dĩɑnu disi doke, bɑ koo ben torɑrun ɑre sɔbe kpɑ bu ɡbi. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ bu ɡɔsɑ bɑ n kɑ dɛɛre.
9 Portanto, eles guardarão a minha ordenança, para que por isso não levem pecado e, portanto, morram nele, havendo-o profanado. Eu, o SENHOR, os santifico.
10 Tɔn diro kun yɑ̃ku dĩɑ ni dimɔ bɑɑ yɑ̃ku kowon sɔm kowo ǹ kun mɛ win sɔɔ. Yɛ̃ro kun yɑ̃ku dĩɑ ni dimɔ.
10 Nenhum estranho comerá coisa santa; nem o hóspede do sacerdote, nem o servo contratado; não comerão da coisa santa.
11 Adɑmɑ yoo wi yɑ̃ku kowo u dwɑ kɑ wi bɑ mɑrɑ win yɛnuɔ, bɑ koo kpĩ bu dĩɑ ni di.
11 Mas se o sacerdote comprar alguém com o seu dinheiro, ele comerá disto, e aquele que é nascido na sua casa; estes comerão de seu alimento.
12 Yɑ̃ku kowon bii tɔn kurɔ ù n tɔn diro suɑ durɔ, ù ku rɑɑ yɑ̃ku dĩɑ ni di.
12 Se a filha do sacerdote também se casar com um estrangeiro, ela não comerá da oferta das coisas santas.
13 Adɑmɑ bii wi, ù n sɑ̃ɑ ɡɔmini ǹ kun mɛ win durɔ u nùn yinɑ, mɑ u ǹ kɑ durɔ wi mɑrɑ, mɑ u ɡɔsirɑ win tundon yɛnuɔ u sɔ̃ nɡe sɑnɑm mɛ u ǹ durɔ sue, u koo kpĩ u dĩɑ ni di. Mɑ n kun mɛ, tɔn diro u ku dĩɑ ni di.
13 Mas se a filha do sacerdote for viúva, ou divorciada, e não tiver filho, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua juventude, ela poderá comer da carne do seu pai; mas nenhum estrangeiro comerá dele.
14 Tɔn tuko ɡoo ù n nu di u ǹ kɑ bɑɑru, u koo nin kɔsire yɑ̃ku kowo wɛ̃wɑ. Yen biru kpɑ u nùn nin bɔnu nɔɔbun tiɑ sosiɑ.
14 E se algum homem comer da coisa santa involuntariamente, então sobre ela acrescentará a sua quinta parte, e a dará ao sacerdote com a coisa santa.
15 Yɑ̃ku kowobu bu ku rɑɑ dĩɑ ni disi doke nì Isirelibɑ bɑ kɑ yɑ̃kuru kuɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ.
15 E eles não profanarão as coisas santas dos filhos de Israel, que eles oferecem ao SENHOR,
16 Bɑ̀ n nu di sɑnɑm mɛ n ǹ weenɛ bu nu di, bɑ Isirelibɑ torɑnu sɔbimɔwɑ. Nɛnɑ Yinni Gusunɔ, nɛ wi nɑ rɑ yɑ̃kunu dɛɛrɑsie.
16 fazendo com que eles carreguem a iniquidade da transgressão, quando eles comem as suas coisas santas; porque eu, o SENHOR, os santifico.
17 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
17 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
18 ɑ Aroni kɑ win bibu kɑ Isirelibɑ kpuro sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ, ɡoo be sɔɔ ǹ kun mɛ sɔɔ ɡoo wi u wɑ̃ɑ ben suunu sɔɔ, ù n kĩ u yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru ko kɑ kĩru, ǹ kun mɛ u kɑ nɔɔ mwɛɛru ɡɑru yibiɑ,
18 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: qualquer que seja da casa de Israel ou dos estrangeiros em Israel, que oferecer a sua oblação por todos os seus votos, e por todas as suas ofertas voluntárias, que eles oferecerão ao SENHOR como uma oferta queimada,
19 nɛ, Yinni Gusunɔ n sere tu mwɑ, yɑɑ sɑbe dɔɔ ɡe ɡɑ ǹ ɑlebu mɔ ɡerɑ u koo kɑ nɑ, nɑɑ, ǹ kun mɛ yɑ̃ɑru, ǹ kun mɛ boo, yɑ n ɡesi sɑ̃ɑ dwɑ.
19 oferecerá segundo a sua própria vontade, um macho sem defeito, dos bois, das ovelhas, ou das cabras.
20 U ǹ koo kɑ yɑɑ sɑberu nɑ te tɑ ɑlebu ɡɑɑ mɔ. Domi ù n kɑ tu yɑ̃kuru kuɑ, nɑ ǹ mwɑɑmɔ.
20 Mas nenhuma coisa em que haja defeito oferecereis, porque não seria aceitável de vós.
21 Goo ù n siɑrɑbun yɑ̃kuru mɔ̀ kɑ kĩru ǹ kun mɛ u kɑ nɔɔ mwɛɛru ɡɑru yibiɑ, u koo tu kowɑ kɑ sɑbe te tɑ ǹ ɑlebu ɡɑɑ mɔ n sere win yɑ̃ku te mwɑ.
21 E quando alguém oferecer um sacrifício das ofertas de paz ao SENHOR, para realizar seu voto, ou oferta voluntária, com bois ou ovelhas, este será perfeito para que seja aceito; não haverá defeito nele.
22 Ǹ n mɛn nɑ, bu ku kɑ sɑbe wɔ̃ko nɑ, ǹ kun mɛ te tɑ kɔ̃ri bɔɔre, ǹ kun mɛ te bɑ so bɑ kɔsiki, ǹ kun mɛ te tɑ boo boosu ǹ kun mɛ tɑɑtɑɑru mɔ ɡɔnɑɔ. Bu ku kɑ yen ɡɑɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru ko.
22 Cego, ou quebrado, ou mutilado, ou que tenha sarna, ou escorbuto, ou com impigens, estes não oferecereis ao SENHOR, nem deles fareis oferta por fogo sobre o altar ao SENHOR.
23 Bɑ koo kpĩ bu kɑ yɑɑ sɑbe tèn wɑsin bee tiɑ kpɑ̃ɑru bo kɛ̃run yɑ̃kuru ko. Adɑmɑ bu ku kɑ tu nɔɔ mwɛɛruɡiru ko.
23 Qualquer novilho ou cordeiro, com alguma coisa em excesso, ou faltando em suas partes, poderás oferecer por oferta voluntária, mas por um voto não será aceito.
24 Bu ku rɑɑ kɑ yɑɑ sɑbe tèn tĩɑrɑ kɔrɑ ǹ kun mɛ bɑ wĩɑ nɛ, Yinni Gusunɔ yɑ̃kuru kuɑ. Bu ku mɑɑ yen bweseru yɑɑ sɑberu ɡɑru kuɑ bɑ̀ n duɑ ben temɔ.
24 Não oferecereis ao SENHOR o que está machucado, ou moído, ou quebrado, ou cortado; não fareis qualquer oferta assim na vossa terra.
25 Bu ku kɑ nɛ, Yinni Gusunɔ sɑbe ten bweseru yɑ̃kuru kuɑ te bɑ wɑ sɔbun mi. Domi sɑbe tèn wɑsi bɑ mɛɛrɑ kuɑ, tɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe sɑbe te tɑ ɑlebu mɔ. Nɛ, Yinni Gusunɔ, nɑ ǹ yɑ̃ku ten bweseru mwɑɑmɔ.
25 Nem da mão do estrangeiro oferecereis pão ao vosso Deus, de todas estas coisas, porque a sua corrupção está nelas; e há nelas defeito; não serão aceitas de vós.
26 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
26 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
27 bɑ̀ n kɛtɛ buu mɑrɑ ǹ kun mɛ yɑ̃ɑru ǹ kun mɛ boo, ɡɑ koo kowɑ sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiru kɑ ɡen mɛro. Adɑmɑ sɑɑ sɔ̃ɔ nɔɔbɑ itɑsen di, bɑ koo kpĩ bu kɑ ɡu yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru ko.
27 Quando o novilho, ou ovelha, ou cabra, nasce, sete dias estará debaixo de sua mãe; do oitavo dia em diante será aceito por oferta feita por fogo ao SENHOR.
28 Bu ku rɑɑ yɑɑ sɑberu ɡɑru ɡo kɑ ten buu sɔ̃ɔ teeru.
28 E quer seja vaca ou ovelha, vós não a matareis e a seu filhote, ambos em um dia.
29 Bɑ̀ n nɛ, Yinni Gusunɔ siɑrɑbun yɑ̃kuru kuɑmmɛ, bu tu koowo nɡe mɛ kon kɑ tu mwɑ.
29 E quando oferecerdes sacrifício de ações de graça ao SENHOR, vós o oferecereis de vossa própria vontade.
30 Yen dɔmɑ terɑ bɑ koo ten yɑɑ di. Bɑ ǹ yen ɡɑɑ tiɑmɔ sere sisiru.
30 No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar até a manhã. Eu sou o SENHOR.
31 Bɑ koo nɛn woodɑ ye mɛm nɔɔwɑwɑ kpɑ bu ye swĩi.
31 Portanto, guardareis os meus mandamentos e os cumprireis. Eu sou o SENHOR.
32 Bu ku rɑɑ nɛn yĩsiru sɑnku kpɑ bu wɑ bu mɑn bɛɛrɛ wɛ̃ ben suunu sɔɔ. Nɛnɑ nɑ Yinni Gusunɔ wi u bɛɛ ɡɔsɑ i n kɑ dɛɛre.
32 Nem profanareis o meu santo nome, mas serei santificado entre os filhos de Israel. Eu sou o SENHOR que vos santifico,
33 Nɛnɑ nɑ bɛɛ yɑrɑ sɑɑ Eɡibitin di nɑ n kɑ sɑ̃ɑ Gusunɔ bɛɛn Yinni.
33 que vos tirei da terra do Egito, para ser vosso Deus. Eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.