Levítico 17
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF
1 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 ɑ Aroni kɑ win bibu kɑ sere Isirelibɑ kpuro sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ, woodɑ wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ wɛ̃ɛmɔ.
2 Fala a Arão e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
3 Isirelibɑ sɔɔ ɡoo ù n kĩ u sɑberu ɡɑru sɑkɑ sɑnsɑniɔ ǹ kun mɛ mi u wɑ̃ɑ kpuro, u koo ɡinɑ kɑ tu nɑwɑ nɛn kuu bekuruɡirun kɔnnɔwɔ u kɑ tu yɑ̃kuru ko nɛ, Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ.
3 Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou quem os degolar fora do arraial,
4 Yɛ̃ro u kun kue mɛ, bɑ koo nùn sɑbe ten yɛm bikiɑwɑ domi u yɛm yɑriwɑ mi. Sɑɑ ye sɔɔ, bɑ koo yɛ̃ro yɑrɑwɑ Isirelibɑn suunu sɔɔn di.
4 E não os trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecer oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor, a esse homem será imputado o sangue; derramou sangue; por isso será extirpado do seu povo;
5 Woodɑ yeni yɑ koo dewɑ Isirelibɑ bu kɑ ben yɑɑ sɑbenu nɑ yɑ̃ku kowon mi nɛn kuu ten kɔnnɔwɔ bu ɡo nɛ, Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ. Kpɑ bu ku rɑɑ tu ɡo mi bɑ turɑ. Kpɑ tɑ n sɑ̃ɑ siɑrɑbun yɑ̃kuru.
5 Para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que oferecem sobre a face do campo, os tragam ao Senhor, à porta da tenda da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor.
6 Yɑ̃ku kowowɑ u koo ten yɛm mɛ yɛ̃kɑ yɑ̃ku yerɔ kuu ten kɔnnɔwɔ. Kpɑ u ten ɡum dɔ̃ɔ doke mɛ̀n nuburu tɑ koo nɛ, Yinni Gusunɔ dore.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do Senhor, à porta da tenda da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao Senhor.
7 Nɡe mɛyɑ Isirelibɑ bɑ ǹ mɑɑ kɑ bũnu yɑ̃kuru kuɑmmɛ nìn bwɑ̃ɑrokunu nu kɑ bonu weenɛ. Yeni yɑ ko n wɑ̃ɑwɑ ben tiin sɔ̃ kɑ ben bibun bibun sɔ̃ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
7 E nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, após os quais eles se prostituem; isto ser-lhes-á por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 Ǹ n mɛn nɑ, Isireli ɡoo, ǹ kun mɛ sɔɔ ɡoo wi u wɑ̃ɑ ben suunu sɔɔ, ù n yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru mɔ̀, ǹ kun mɛ yɑ̃kunu ɡɑnu,
8 Dize-lhes, pois: Qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que oferecer holocausto ou sacrifício,
9 mɑ u ǹ kɑ nu nɛ nɛ, Yinni Gusunɔn kurun kɔnnɔwɔ u kɑ nin yɑɑ ɡo, bɑ koo yɛ̃ro yɑrɑwɑ ben suunu sɔɔn di.
9 E não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor, esse homem será extirpado do seu povo.
10 Wee woodɑ ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ mɑɑ wɛ̃ɛmɔ. Isireli ɡoo, ǹ kun mɛ sɔɔ ɡoo wi u wɑ̃ɑ ben suunu sɔɔ ù n yɛm di, bɑɑ ǹ n mɛren nɑ mu sɑ̃ɑ, nɛ, Yinni Gusunɔwɑ kon yɛ̃ro wɔrimɑ n nùn yɑrɑ win tɔmbun suunu sɔɔn di.
10 E qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que comer algum sangue, contra aquela alma porei a minha face, e a extirparei do seu povo.
11 Domi yɛm sɔɔrɑ hunde koni kpuron wɑ̃ɑrɑ wɑ̃ɑ. Nɑ derɑ i yɛm dendimɔ yɑ̃ku yerɔ i kɑ bɛɛn torɑnun suuru wɑ. Yɛm mɛyɑ mu rɑ de tɔnu u win torɑrun suuru wɑ.
11 Porque a vida da carne está no sangue; pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pelas vossas almas; porquanto é o sangue que fará expiação pela alma.
12 Yen sɔ̃nɑ nɑ nɛɛ, Isirelibɑn ɡoo ǹ kun mɛ sɔɔ ɡoo bɛɛn suunu sɔɔ u ǹ yɛm dimɔ.
12 Portanto tenho dito aos filhos de Israel: Nenhum dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro, que peregrine entre vós, comerá sangue.
13 Bɛɛ Isirelibɑn ɡoo ǹ kun mɛ sɔɔ ɡoo wi u wɑ̃ɑ bɛɛn suunu sɔɔ, ù n yɑɑ ɡɑɑ mwɑ tɑɑsoru sɔɔ ǹ kun mɛ ɡunɔ ɡɑɡu ɡe bɑ rɑ di, u koo yɑɑ ye, ǹ kun mɛ ɡunɔ ɡen yɛm yɑriwɑ kpɑ u mu yɑnim wukiri.
13 Também qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que caçar animal ou ave que se come, derramará o seu sangue, e o cobrirá com pó;
14 Domi hunde koni ye yɑ wɑsi kpuro, yen wɑ̃ɑrɑ wɑ̃ɑwɑ yen yɛm sɔɔ. Yen sɔ̃nɑ nɑ nɛɛ, i ku hunde koni ɡɑɑn yɛm di. Domi yɛm sɔɔrɑ wɑ̃ɑrɑ wɑ̃ɑ. Wi u mɑɑ yinɑ u mu di, bɑ koo yɛ̃ro wunɑwɑ wiɡibun suunu sɔɔn di.
14 Porquanto a vida de toda a carne é o seu sangue; por isso tenho dito aos filhos de Israel: Não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será extirpado.
15 Bɛɛ Isirelibɑn ɡoo, ǹ kun mɛ sɔɔ ɡoo wi u wɑ̃ɑ bɛɛn suunu sɔɔ, ù n yɑɑ ɡoru di ǹ kun mɛ yɑɑ ye ɡbeeku yɑɑ yɑ ɡo, yɛ̃ro u koo win yɑ̃nu teɑwɑ kpɑ u wobure. Adɑmɑ kɑ mɛ, u ko n sɑ̃ɑwɑ disiɡii sere kɑ tɔ̃ɔ ten yokɑɔ u sere dɛɛrɑ.
15 E todo o homem entre os naturais, ou entre os estrangeiros, que comer corpo morto ou dilacerado, lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imundo até à tarde; depois será limpo.
16 Ù kun win yɑ̃ɑ ni teye, mɑ u ǹ woburɑ, u koo win torɑrun ɑre mwɑ.
16 Mas, se os não lavar, nem banhar a sua carne, levará sobre si a sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.