Levítico 10

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aronin bibu Nɑdɑbu kɑ Abihu ben bɑɑwure u win dɔ̃ɔ ɡurɑtiɑ suɑ bɑ dɔ̃ɔ ɡure, mɑ bɑ turɑre doke mi. Yen biru bɑ kɑ Yinni Gusunɔ dɑɑwɑ kuu bekuruɡirɔ. Nɡe mɛyɑ bɑ kɑ dɔ̃ɔ tuko dɑ kuu ten mi. N deemɑ Yinni Gusunɔ u bu ye yinɑri.
1 E Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário, e puseram neles fogo, e puseram incenso sobre ele, e ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, o qual não lhes fora ordenado.
2 Yerɑ u derɑ dɔ̃ɔ u yɑrɑ u bu di mɑ bɑ ɡu mi.
2 E saiu fogo de diante do SENHOR e os devorou; e eles morreram perante o SENHOR.
3 Mɑ Mɔwisi u Aroni sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, Yinni Gusunɔ u ǹ dɑɑ bɛɛ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
3 Então disse Moisés a Arão: Isto é o que o SENHOR falou, dizendo: serei santificado naqueles que se chegarem a mim e diante de todo o povo eu serei glorificado. E Arão calou-se.
4 Mɑ Mɔwisi u Misɑɛli kɑ Elisɑfɑni Usiɛlin bibu sokɑ. Usiɛli wi, u sɑ̃ɑwɑ Aronin tundon wɔnɔn bii. Mɔwisi u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i nɑ i bɛɛn wɔnɔbun ɡonu suɑ kuu ten min di i kɑ nu dɑ sɑnsɑnin biruɔ.
4 E Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário para fora do acampamento.
5 Mɑ bɑ nɑ bɑ ɡoo ni suɑ kɑ nin tɑkobɑ sɑnnu bɑ kɑ dɑ sɑnsɑnin biruɔ nɡe mɛ Mɔwisi u ɡeruɑ.
5 Então eles chegaram e levaram-nos nas suas túnicas para fora do acampamento, como Moisés havia dito.
6 Mɑ Mɔwisi u Aroni kɑ win bibu yiru be bɑ tie Eleɑsɑɑ kɑ Itɑmɑɑ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i ku bɛɛn winu deri diinu, i ku mɑɑ bɛɛn yɑ̃nu ɡɛ̃ɛku nuku sɑnkirɑnun sɔ̃ kpɑ Gusunɔ u ku rɑɑ bɛɛ ɡo kpɑ u kɑ Isirelibɑ mɔru ko. Adɑmɑ i de bɛɛn mɛro bisibu Isirelibɑ bu swĩ be dɔ̃ɔ u din sɔ̃.
6 E Moisés disse a Arão, e a Eleazar e Itamar, seus filhos: não descobrireis as vossas cabeças, nem rasgareis vossas vestes, para que não morrais, nem venha a ira sobre todo o povo; mas que os vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem o fogo que o SENHOR acendeu.
7 Bɛɛn tii i ku doonɑ kuu ten kɔnnɔn di kpɑ i ku rɑ kɑ ɡbin sɔ̃. Domi ɡum mɛ bɑ bɛɛ tɑ̃re mi, mu bɛɛ kuɑwɑ mi Yinni Gusunɔn yɑ̃ku kowobu.
7 E não saireis da porta do tabernáculo da congregação, para que não morrais; porque o óleo da unção do SENHOR está sobre vós. E eles fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 Yinni Gusunɔ u Aroni sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
8 E o SENHOR falou a Arão, dizendo:
9 — ausente —
9 Não bebereis vinho ou bebida forte, tu, e nem teus filhos contigo, quando entrardes no tabernáculo da congregação, para que não morrais; isso será um estatuto eterno por vossas gerações,
10 — ausente —
10 para fazer diferença entre o santo e o profano, e entre o impuro e o limpo,
11 — ausente —
11 e para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o SENHOR lhes tem falado pela mão de Moisés.
12 Mɔwisi u Aroni kɑ win bibu yiru be bɑ nùn tie, Eleɑsɑɑ kɑ Itɑmɑɑ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i som mɛ suo mɛ bɑ kɑ yɑ̃kunu kuɑ mu tiɑrɑ. Kpɑ i kɑ mu pɛ̃ɛ ko ye i kun seeyɑtiɑ doke. Kpɑ i ye di yɑ̃ku yerun bɔkuɔ. Domi nu kuɑwɑ mi dĩɑ dɛɛrɑnu.
12 E disse Moisés a Arão, e a Eleazar e a Itamar, seus filhos que ficaram: tomai a oferta de alimento, que restou das ofertas ao SENHOR feitas por fogo, e comei-a sem levedura junto ao altar, porquanto é uma coisa santíssima.
13 I ko ye diwɑ yɑm dɛɛrɑm sɔɔ. Yerɑ yɑ ko n sɑ̃ɑ wunɛ kɑ wunɛn bibuɡiɑ nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u mɑn sɔ̃ɔwɑ.
13 E a comereis no santo lugar; porque esta é a tua porção, e a porção de teus filhos, dos sacrifícios ao SENHOR feitos por fogo; porque assim me foi ordenado.
14 Mɛyɑ wunɛ kɑ wunɛn bii tɔn durɔbu kɑ tɔn kurɔbu i ko i yɑɑ nɔmu ɡe bɑ kpɑrɑ mi di kɑ ɡuro ɡuro te bɑ sɔ̃ɔsi beri berikɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ. Yerɑ yɑ ko n sɑ̃ɑ wunɛ kɑ wunɛn bibuɡiɑ Isirelibɑ bɑ̀ n siɑrɑbun yɑ̃kuru kuɑ.
14 Também o peito da oferta movida e a espádua da oferta alçada comereis em lugar limpo, tu, e teus filhos, e tuas filhas contigo; porque foram dados por tua porção e por porção de teus filhos, dos sacrifícios das ofertas de paz dos filhos de Israel.
15 Isirelibɑ bɑ ko n dɑ kɑ yen nɔmu ɡe kɑ ɡuro ɡuro te nɛwɑ kɑ sere mɑɑ yɑɑ ɡum mɛ bɑ rɑ dɔ̃ɔ doke yɑ̃ku yerun wɔllu mi. Bɑ̀ n ye kpuro sɔ̃ɔsi beri berikɑ bɑ kpɑ, yɑ koo kowɑ wunɛ kɑ wunɛn bibuɡiɑ. Yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ woodɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ.
15 A espádua da oferta alçada e o peito da oferta movida trarão com as ofertas feitas por fogo de gordura, para mover por uma oferta movida perante o SENHOR; e para ti e teus filhos contigo por um estatuto eterno, como o SENHOR tem ordenado.
16 Yerɑ Mɔwisi u torɑrun yɑ̃ku boo ɡe bikiɑ. Adɑmɑ u deemɑ bɑ ɡu dɔ̃ɔ mɛni. Yerɑ u kɑ Aronin bibu yiru Eleɑsɑɑ kɑ Itɑmɑɑ mɔru bɑrɑ u nɛɛ,
16 E Moisés diligentemente buscou o bode da oferta pelo pecado, e eis que estava queimado; e ele irou-se com Eleazar e Itamar, os filhos de Arão que ficaram vivos, dizendo:
17 mbɑn sɔ̃nɑ i ǹ boo ɡen yɑɑ temɛ Yinni Gusunɔn kuru mini. Domi ɡɑ sɑ̃ɑwɑ dĩɑ dɛɛrɑnu. Yinni Gusunɔ u bɛɛ ɡu wɛ̃wɑ i kɑ Isirelibɑ kpuron torɑnun yɑ̃kuru ko.
17 Por que não comestes a oferta pelo pecado no santo lugar, sabendo que é coisa santíssima, e que Deus a deu a vós para que levásseis a iniquidade da congregação, para fazer expiação por eles diante do SENHOR?
18 Adɑmɑ i ǹ kɑ ɡen yɛm duumɛ Yinni Gusunɔn kuu ten sɔɔwɔ. N deemɑ i ko i rɑɑ ɡen yɑɑ temwɑ kuu ten mi nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u mɑn sɔ̃ɔwɑ.
18 Eis que não se trouxe o seu sangue para dentro do santo lugar; certamente deveríeis tê-la comido no santo lugar, como eu ordenei.
19 Aroni u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɛ̃ ye n mɑn deemɑ sɑnɑm mɛ Isirelibɑ bɑ Yinni Gusunɔ yɑ̃kuru kuɑ ben torɑnun sɔ̃ kɑ mɑɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru. Yen dɔmɑ te, nɑ̀ n torɑrun suurun yɑ̃ku ten yɑɑ di, yɑ koo Gusunɔ dore? Aɑwo! Yɑ ǹ Gusunɔ doremɔ.
19 E disse Arão a Moisés: Eis que hoje eles ofereceram a sua oferta pelo pecado e a sua oferta queimada perante o SENHOR, e tais coisas me sucederam; se eu tivesse comido hoje a oferta pelo pecado, deveria ter sido aceita aos olhos do SENHOR?
20 Mɑ Aronin wisi bi, bu Mɔwisi dore.
20 E quando Moisés ouviu isto, ele ficou contente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.