Jeremias 39
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Sedesiɑsi Yudɑbɑn sinɑ bokon bɑndun wɔ̃ɔ nɔɔbɑ nnɛse, yen suru wɔkuruse sɔɔrɑ Nɛbukɑnɛsɑɑ, Bɑbilonin sinɑ boko u Yerusɑlɛmu wɔrimɑ kɑ win tɑbu kowobu kpuro. Mɑ bɑ sɑnsɑni ɡirɑ yen bɔkuɔ, mɑ bɑ kuku yenu kuɑ bɑ kɑ sikerenɑ.
1 Em janeiro do nono ano do reinado de Zedequias, rei de Judá, Nabucodonosor, rei da Babilônia, chegou com todo o seu exército para cercar Jerusalém.
2 Sedesiɑsin bɑndun wɔ̃ɔ wɔkurɑ tiɑsen suru nnɛse, yen sɔ̃ɔ nɔɔbɑ nnɛse sɔɔrɑ bɑ ɡbɑ̃rɑru yɑbɑ.
2 Dois anos e meio depois, em 18 de julho, no décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, foi aberta uma brecha no muro da cidade.
3 Sɑɑ yerɑ Bɑbilonin tɑbu sinɑmbu bɑ duɑ bɑ wuu ɡe tɑrusi ɡen kɔnnɔ wuu suunuɡuu ɡiɑn di. Tɑbu sinɑm ben yĩsɑ wee, Nɛɛɡɑli Sɑrɛsɛɛ, kɑ Sɑnɡɑɑ Nɛbu, kɑ Sɑɑsekimu, sinɑ bokon sɔm kowobun wiruɡii, kɑ mɑɑ Nɛɛɡɑli Sɑrɛsɛɛ wi u sɑ̃ɑ dobo doboɡibun wiruɡii, kɑ sere sinɑ bokon tɑbu sinɑm be bɑ tie.
3 Todos os oficiais do exército babilônio entraram e se sentaram junto ao portão do Meio: Nergal-Sarezer, de Sangar, Nebo-Sarsequim, um dos chefes dos oficiais, Nergal-Sarezer, conselheiro real, e todos os outros oficiais do rei da Babilônia.
4 Ye Sedesiɑsi, Yudɑbɑn sinɑ boko kɑ win tɑbu kowobu bɑ bu wɑ, yerɑ bɑ duki yɑrinɑ wɔ̃kuru bɑ yɑrɑ kɑ kɔnnɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ ɡbɑ̃rɑnu yirun bɑɑ sɔɔ sinɑ bokon dɑ̃ɑ ɡbɑɑrun bɔkuɔ wɔwɑn berɑ ɡiɑ.
4 Zedequias, o rei de Judá, e todos os soldados fugiram quando viram que os babilônios tinham invadido a cidade. Esperaram até o anoitecer, passaram pelo portão entre os dois muros atrás do jardim do rei e fugiram em direção ao vale do Jordão.
5 Adɑmɑ Bɑbilonin tɑbu kowo be, bɑ sinɑ boko Sedesiɑsi nɑɑ swĩi mɑ bɑ nùn nɑɑmwɛ Yerikon wɔwɑɔ. Yerɑ bɑ nùn mwɑ bɑ kɑ dɑ Bɑbilonin sinɑ bokon mi, Ribilɑɔ, Hɑmɑtin temɔ. Miyɑ u nùn siri.
5 Contudo, os soldados babilônios os perseguiram e alcançaram o rei Zedequias nas planícies de Jericó. Eles o capturaram e o levaram a Nabucodonosor em Ribla, na terra de Hamate. Ali o rei da Babilônia sentenciou Zedequias.
6 Mɑ u derɑ bɑ Sedesiɑsin bibu kɑ win sinɑ ɑsɑkpɔbu sɑkirɑ Ribilɑ mi, win nɔni biru.
6 Obrigou Zedequias a testemunhar a matança de seus filhos e de todos os nobres de Judá.
7 Yen biru u Sedesiɑsin tiin nɔni wɔwɑ mɑ u nùn bɔkuɑ kɑ sii ɡɑndun yɔni bɑ kɑ dɑ Bɑbiloniɔ.
7 Depois, arrancou seus olhos, o prendeu com correntes de bronze e o levou para a Babilônia.
8 Bɑbiloniɡii be, bɑ Yerusɑlɛmun sinɑ kpɑɑru kɑ yen yɛnusu dɔ̃ɔ mɛni, mɑ bɑ yen ɡbɑ̃rɑru sururɑ.
8 Os babilônios queimaram Jerusalém, incluindo o palácio real e as casas do povo, e derrubaram os muros da cidade.
9 Yen biru Nɛbusɑrɑdɑ, kɔ̃sobun wiruɡii, u tɔn be bɑ tie Yerusɑlɛmuɔ kɑ be bɑ nùn tii wɛ̃ kɑ sere mɑɑ be bɑ tie tem mɛ sɔɔ ɡurɑ u kɑ doonɑ Bɑbiloniɔ.
9 Nebuzaradã, capitão da guarda, deportou para a Babilônia o restante do povo que havia ficado na cidade, os desertores que tinham passado para seu lado e todos os outros sobreviventes.
10 Adɑmɑ u ben bwɛ̃ɛbwɛ̃ɛ be bɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu mɔ deri tem mɛ sɔɔ mɑ u bu ɡbeɑ wɛ̃.
10 Permitiu, no entanto, que alguns dos mais pobres ficassem na terra de Judá para cuidar dos vinhedos e dos campos.
11 Mɑ Nɛbukɑnɛsɑɑ, Bɑbilonin sinɑ boko u Nɛbusɑrɑdɑ, kɔ̃sobun wiruɡii woodɑ wɛ̃ Yeremin sɔ̃ u nɛɛ,
11 O rei Nabucodonosor tinha ordenado a Nebuzaradã, capitão da guarda, que encontrasse Jeremias.
12 ɑ nùn mɛɛrio kpɑ ɑ nùn kɔ̃su. A ku nùn kɔ̃sɑ ɡɑɑ kuɑ. Ye u nun sɔ̃ɔwɑ kpuro, ɑ koowo.
12 “Cuide que ele não seja ferido”, disse. “Tome conta dele e providencie tudo que ele pedir.”
13 Mɑ Nɛbusɑrɑdɑ, kɔ̃sobun wiruɡii, kɑ Nɛbusɑsibɑni, sinɑ bokon sɔm kowobun wiruɡii, kɑ Nɛɛɡɑli Sɑrɛsɛɛ, dobo doboɡibun wiruɡii, kɑ sere sinɑ bokon tɑbu sinɑmbu kpuro,
13 Então Nebuzaradã, capitão da guarda, Nebusazbã, um dos chefes dos oficiais, Nergal-Sarezer, conselheiro real, e os outros oficiais do rei da Babilônia
14 bɑ ɡɔrɑ bu Yeremi yɑrɑmɑ pirisɔm dirun di, kpɑ bu kɑ nùn dɑ bu Gedɑliɑ, Akikɑmun bii, Sɑfɑnin debubu nɔmu sɔndiɑ. Wiyɑ u kɑ nùn dɑ win yɛnuɔ. Nɡe mɛyɑ Yeremi u kɑ yɑrɑ u wɑ̃ɑ kɑ Yudɑ be bɑ tie.
14 mandaram tirar Jeremias da prisão. Entregaram-no aos cuidados de Gedalias, filho de Aicam e neto de Safã, que o levou para sua casa. Jeremias permaneceu em Judá, no meio de seu povo.
15 Sɑɑ yè sɔɔ Yeremi u wɑ̃ɑ pirisɔm sɔɔ, Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
15 Enquanto Jeremias ainda estava na prisão, o S enhor lhe tinha dado a seguinte mensagem:
16 ɑ doo ɑ Ebɛdi Mɛlɛki, Etiopiɡii wi sɔ̃ ɑ nɛɛ, nɛ, Gusunɔ Isirelibɑn Yinni, nɛ wi nɑ wɔllu kɑ tem mɔ, nɑ rɑɑ ɡeruɑ nɑ nɛɛ, kɔ̃sɑ yɑ koo wuu ɡe deemɑ, n ǹ mɔ ɡeɑ. Tɛ̃, kon de kɔ̃sɑ ye, yu tunumɑ. Ye kpurowɑ yɑ koo koorɑ win nɔni biru.
16 “Diga ao etíope Ebede-Meleque: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Farei a esta cidade tudo que prometi. Enviarei calamidade, e não o bem. Você a verá ser destruída,
17 Adɑmɑ yen tɔ̃ɔ te, kon nùn yɑkiɑ. Bèn bɛrum u mɔ̀ mi, bɑ ǹ nùn nɔmɑ turi.
17 mas eu o livrarei daqueles que você tanto teme.
18 Nɑ ǹ derimɔ bu nùn ɡo. Kon win wɑ̃ɑru yɑkiɑ, domi u mɑn nɑɑnɛ kuɑ. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
18 Porque confiou em mim, darei a você sua vida como recompensa. Eu o resgatarei e o protegerei. Eu, o S enhor , falei!’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.