Jeremias 38

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sefɑtiɑ Mɑtɑnin bii, kɑ Gedɑliɑ Pɑsurin bii, kɑ Yukɑli Selemiɑn bii, kɑ Pɑsuri Mɑɑkiyɑn bii bɑ nuɑ ye Yeremi u tɔn be sɔ̃ɔwɑ. U nɛɛ,
1 Safatias, filho de Matã, Gedelias, filho de Fassur, Jucal, filho de Selemias, e Fassur, filho de Melquias, ouviram as palavras que Jeremias pronunciara diante de todos.
2 ɑmɛniwɑ Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, wi u sinɑ Yerusɑlɛmu ye sɔɔ, yibɛrɛbɑ bɑ koo nùn ɡowɑ tɑbu sɔɔ, ǹ kun mɛ u ɡbi ɡɔ̃ɔrun sɑɑbu, ǹ kun mɛ kɑ bɑrɑru ɡɑru. Adɑmɑ wi u tii Bɑbiloniɡibu nɔmu sɔndiɑ, wiyɑ ko n wɑ̃ɑ. Win wɑ̃ɑ terɑ tɑ ko n sɑ̃ɑ win dukiɑ ye u wɑ u kɑ yɑrɑ wɑhɑlɑ yen min di.
2 Oráculo do Senhor, dizia ele: aquele que ficar na cidade morrerá pela espada, fome e peste, ao passo que o que sair, a fim de se entregar aos caldeus, viverá, e a vida a salvo será seu espólio. E viverá.
3 Yinni Gusunɔ u mɑɑ nɛɛ, u koo de Bɑbilonin tɑbu kowobu bu Yerusɑlɛmu mwɑ.
3 Oráculo do Senhor: a cidade será entregue ao exército do rei de Babilônia, que a tomará de assalto.
4 Yerɑ wiruɡibu bɑ nɑ bɑ sinɑ boko sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, durɔ wini u tɑbu kowobu kɑ tɔn be bɑ wɑ̃ɑ wuu ɡe sɔɔ bɛrum tiɑmɔwɑ kɑ win ɡɑri. U ǹ bɛsɛn ɡeɑ kɑsu sere bɛsɛn kɔ̃sɑ. Ǹ n mɛn nɑ, n weenɛ bu nùn ɡo.
4 Disseram, então, os chefes ao rei: Seja esse homem eliminado, pois que desencoraja o que resta de guerreiros na cidade em todo o povo, proferindo semelhantes palavras. Não procura ele a salvação do povo mas a sua perdição.
5 Mɑ sinɑ boko Sedesiɑsi u wisɑ u nɛɛ, wi wee u wɑ̃ɑ bɛɛn nɔmuɔ. Nɑ ǹ kpɛ̃ n bɛɛ ɡɑ̃ɑnu yinɑri.
5 Respondeu-lhes o rei Sedecias: "Ele está em vossas mãos. O rei nada vos pode recusar.
6 Yerɑ bɑ nùn suɑ bɑ kpɛ̃ɛ sinɑ bii wi bɑ mɔ̀, Mɑɑkiyɑn dɔkɔ kpiriru ɡɑru sɔɔ. Dɔkɔ kpiri te, tɑ wɑ̃ɑwɑ pirisɔm dirun yɑɑrɑɔ. Te sɔɔrɑ bɑ nùn kpɛ̃ɛ kɑ wɛ̃ɛ. Adɑmɑ tɑ ǹ nim mɔ. Pɔtɔkɔwɑ tɑ mɔ, mɑ u numɑ pɔtɔkɔ ye sɔɔ.
6 Tomaram então Jeremias e, por meio de cordas, o fizeram descer na cisterna de Melquias, o príncipe real, a qual se encontrava no pátio do cárcere. Não havia água na cisterna; havia, porém, lodo, onde Jeremias se atolou.
7 Etiopiɡii ɡoo wi bɑ mɔ̀, Ebɛdi Mɛlɛki u wɑ̃ɑ u sɔmburu mɔ̀ sinɑ kpɑɑru mi. Yerɑ u nuɑ mɑ bɑ Yeremi kpɛ̃ɛ dɔkɔ kpiriru sɔɔ. Sɑɑ ye sɔɔ, sinɑ boko u wɑ̃ɑ u sɔ̃ ɡbɑ̃rɑ kɔnnɔwɔ ɡe bɑ sokumɔ Bɛnyɑmɛɛ, u sirimɔ.
7 Um eunuco etíope do palácio real, chamado Abdemelec, soube, porém, que haviam lançado Jeremias na cisterna. Como estivesse o rei nesse momento assentado à porta de Benjamim,
8 Yerɑ Ebɛdi Mɛlɛki wi, u yɑrɑ sinɑ kpɑɑrun di u dɑ u sinɑ boko deemɑ u nɛɛ,
8 saiu ele do palácio para ir encontrá-lo.
9 nɛn yinni sinɑ boko, ye tɔn be, bɑ kuɑ mi, yɑ ǹ wɑ̃, ye bɑ kɑ Yeremi kpɛ̃ɛ dɔkɔ kpiriru sɔɔ. U koo ɡbi mi, ɡɔ̃ɔrun sɔ̃, domi dĩɑnu kun mɑɑ wɑ̃ɑ wuuɔ.
9 Ó rei, meu Senhor, disse-lhe o eunuco, andaram mal esses homens, tratando assim o profeta Jeremias e lançando-o na cisterna. Morrerá de fome, pois que não há mais pão na cidade.
10 Mɑ sinɑ boko u Ebɛdi Mɛlɛki woodɑ wɛ̃ u nɛɛ, ɑ tɔmbu tɛnɑ suo kpɑ i dɑ i Yeremi yɑrɑ sɑɑ dɔkɔ kpiri ten min di u sere ɡbi.
10 Respondeu-lhe então o rei com esta ordem: Leva daqui contigo trinta homens e faze com que retirem o profeta Jeremias da cisterna, antes que morra.
11 Yerɑ Ebɛdi Mɛlɛki wi, u tɔn be suɑ. Mɑ u dɑ sinɑ kpɑɑrun ɑrumɑni beru yerɔ u yɑ̃ɑ tɔkɔnu yɑrɑmɑ. U nu Yeremi kpɛ̃ɛyɑ dɔkɔ ye sɔɔ kɑ wɛ̃ɛ.
11 Abdemelec, tomando então os homens consigo, dirigiu-se ao palácio e ao vestiário da tesouraria e de lá tirou pedaços de estofo e velhos andrajos. E, tomando uma corda, fê-los descer até Jeremias, na cisterna.
12 Mɑ u Yeremi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɑ̃ɑ tɔkɔ ni dokeo wunɛn bũu bɑkusɔ ɑ sere wɛ̃ɛ yi doke.
12 Coloca, disse Abdemelec a Jeremias, estes pedaços de estofo e estes retalhos sob tuas axilas embaixo das cordas. Assim fez o profeta.
13 Mɑ bɑ nùn yɑrɑmɑ kɑ wɛ̃ɛ yi, sɑɑ dɔkɔ kpiri ten min di, bɑ derɑ u wɑ̃ɑ pirisɔm dirun yɑɑrɑɔ.
13 Então, erguendo-o por meio das cordas, retiraram-no para fora da cisterna. E Jeremias ficou no pátio do cárcere.
14 Sɔ̃ɔ teeru Sedesiɑsi u mɑɑ ɡɔrɑ u nɛɛ, bu Yeremi sokumɑ kpɑ u nɑ u nùn deemɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun kɔnnɔ itɑserɔ. Ye u tunumɑ, yerɑ sinɑ boko u nɛɛ, nɑ ɡɑri ɡɛɛ mɔ kon nun bikiɑ. A ku mɑn ɡɑ̃ɑnu beruɑ.
14 Mandou então o rei Sedecias que lhe trouxessem o profeta Jeremias e o conduzissem à terceira porta do templo, e lhe disse: Tenho algo a perguntar-te; nada me ocultes.
15 Mɑ u nùn wisɑ u nɛɛ, nɑ̀ n nun ye sɔ̃ɔwɑ, ɑ ǹ mɑn ɡoomɔ? Nɑ yɛ̃ mɑ nɑ̀ n nun bwisi kɛ̃mɔ ɑ ǹ mɑn swɑɑ dɑkimɔ.
15 Disse Jeremias ao rei: Se eu te responder, não me mandarás matar? Aliás, se te der um conselho, não me ouvirás.
16 Yerɑ sinɑ boko Sedesiɑsi u bɔ̃ruɑ ɑsiri sɔɔ u nɛɛ, sere kɑ Yinni Gusunɔn wɑ̃ɑru wi u sun wɑ̃ɑru wɛ̃, nɑ ǹ nun ɡoomɔ. Nɑ ǹ mɑɑ nun tɔn be nɔmu bɛriɑmmɛ be bɑ kɑsu bu nun ɡo mi.
16 Então o rei Sedecias fez em segredo a Jeremias este juramento: Pela vida de Deus que nos deu a vida, não te mandarei matar nem te entregarei aos que odeiam a tua vida!
17 Yerɑ u sinɑ boko Sedesiɑsi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑmɛniwɑ Gusunɔ Isirelibɑn Yinni wi u wɔllu kɑ tem mɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, ɑ̀ n wunɛn tii Bɑbilonin sunɔn tɑbu sinɑmbu wɛ̃ kɑɑ n wɑ̃ɑwɑ wunɛ kɑ wunɛn yɛnuɡibu. Mɛyɑ u ǹ mɑɑ wuu ɡe dɔ̃ɔ mɛnimɔ.
17 E Jeremias disse então a Sedecias: Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: se te entregares aos oficiais do rei de Babilônia, terás a vida salva e a cidade não será queimada. E sobreviverás, assim como tua família.
18 Adɑmɑ ɑ̀ kun bu tii wɛ̃, u koo bu wuu ɡe nɔmu bɛriɑ kpɑ bu ɡu dɔ̃ɔ mɛni. A ǹ mɑɑ kisirɑmɔ ben nɔmɑn di.
18 Mas, se te não entregares aos oficiais do rei de Babilônia, cairá a cidade nas mãos dos caldeus, os quais a incendiarão. E tu não lhes escaparás.
19 Yerɑ Sedesiɑsi u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, nɑ wurure Yuu be bɑ tii Bɑbiloniɡibu wɛ̃n sɔ̃. Nɑ bɛrum mɔ̀ bu ku rɑɑ mɑn bu nɔmu sɔndiɑ kpɑ bu mɑn nɔni sɔ̃.
19 Temo os judeus, replicou o rei Sedecias, que já se aliaram aos caldeus, e que me maltratarão se a eles for entregue.
20 Mɑ Yeremi u nùn wisɑ u nɛɛ, bɑ ǹ nun bu nɔmu sɔndiɑmmɛ. A nɔɔwɔ ye Yinni Gusunɔ u ɡerumɔ sɑɑ nɛn min di, kpɑ ɑ fɑɑbɑ wɑ, ɑ n wɑ̃ɑ.
20 Tal não acontecerá, retorquiu Jeremias. Escuta, portanto, a voz do Senhor naquilo que te digo: nada te acontecerá e terás a vida salva.
21 Adɑmɑ ɑ̀ n yinɑ ɑ bu tii wɛ̃, wee ye Yinni Gusunɔ u mɑn sɔ̃ɔsi kɑ̃siru sɔɔ.
21 Mas, se recusares entregar-te, eis {a visão} que o Senhor me mostrou:
22 Nɑ wɑ bɑ wunɛ Yudɑn sinɑ bokon kurɔ be bɑ tie mwɛɛrɑ bɑ kɑ dɑ Bɑbilonin sunɔn tɑbu sinɑmbun mi. Mɑ kurɔ be, bɑ mɔ̀,
22 todas as mulheres que ficarem no palácio do rei de Judá serão entregues aos oficiais do rei de Babilônia. E elas dirão: foste enganado, e te subjugaram os teus bons amigos. Desapareceram, enquanto teus pés se atolavam na lama.
23 Wee bɑ koo wunɛn kurɔbu kɑ wunɛn bibu kpuro mwɛɛri bu kɑ dɑ Bɑbiloniɡibun mi. Wunɛn tii ɑ ǹ mɑɑ kisirɑmɔ ben nɔmɑn di. Ben sinɑ bokowɑ koo nun mwɑ kpɑ u wuu ɡe dɔ̃ɔ mɛni.
23 Todas as tuas mulheres e teus filhos serão entregues aos caldeus. E tu não lhes escaparás. Serás feito prisioneiro pelo rei de Babilônia e a cidade será entregue às chamas!
24 Yerɑ Sedesiɑsi u Yeremi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ ku rɑ de ɡoo u ɡɑri yi nɔ kpɑ bu ku rɑɑ nun ɡo.
24 Disse, então, Sedecias e Jeremias: Que ninguém saiba do que falamos, senão poderás morrer.
25 Wiruɡibu bɑ̀ n nuɑ mɑ nɑ kɑ nun ɡɑri kuɑ, mɑ bɑ nɑ bɑ nun bikiɑ bɑ nɛɛ, ɑ ku bu ɡɑ̃ɑnu beruɑ ye ɑ mɑn sɔ̃ɔwɑ kɑ ye nɑ nun sɔ̃ɔwɑ sɔɔ, kpɑ bu ku rɑɑ nun ɡo,
25 Se souberem os ministros que tivemos esta entrevista, se te vierem procurar a fim de perguntar-te, sob ameaça de morte, tudo quanto te disse o rei, sem nada ocultar,
26 sɑɑ ye sɔɔ, ɑ bu wisio ɑ nɛɛ, ɑ mɑn suuru kɑnɑm nɑwɑ n ku kɑ nun dɑ Yonɑtɑm yɛnuɔ kpɑ ɑ ku rɑ kɑ ɡbi.
26 dir-lhes-ás: fui suplicar ao rei que não fosse reconduzido à casa de Jonatã, onde encontraria a morte.
27 Yerɑ wiruɡii be kpuro bɑ nɑ Yeremin mi, bɑ nùn ɡɑri yi bikiɑ. Mɑ u bu wisɑ nɡe mɛ sinɑ boko u nùn sɔ̃ɔwɑ mɑm mɑm, mɑ bɑ nɔɔ mɑri bɑ yɑrɑ. Domi ɡɑri yi u nùn sɔ̃ɔwɑ mi, yi ǹ ɡinɑ yɑrɑ tɔɔwɔ.
27 Com efeito, todos os ministros foram interrogá-lo, tendo-lhes respondido o profeta exatamente como lhe ordenara o rei. Deixaram-no então tranqüilo, porquanto nada transpirou da conversa havida.
28 Pirisɔm dirun yɑɑrɑ miyɑ u wɑ̃ɑ sere bɑ kɑ Yerusɑlɛmu mwɑ.
28 Assim passou Jeremias a habitar o pátio do cárcere, até o dia da tomada de Jerusalém. De fato, lá estava ele quando foi expugnada Jerusalém...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.