Jeremias 38

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sefɑtiɑ Mɑtɑnin bii, kɑ Gedɑliɑ Pɑsurin bii, kɑ Yukɑli Selemiɑn bii, kɑ Pɑsuri Mɑɑkiyɑn bii bɑ nuɑ ye Yeremi u tɔn be sɔ̃ɔwɑ. U nɛɛ,
1 Ouviram, pois, Sefatias, filho de Matã, e Gedalias, filho de Pasur, e Jucal, filho de Selemias, e Pasur, filho de Malquias, as palavras que anunciava Jeremias a todo o povo, dizendo:
2 ɑmɛniwɑ Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, wi u sinɑ Yerusɑlɛmu ye sɔɔ, yibɛrɛbɑ bɑ koo nùn ɡowɑ tɑbu sɔɔ, ǹ kun mɛ u ɡbi ɡɔ̃ɔrun sɑɑbu, ǹ kun mɛ kɑ bɑrɑru ɡɑru. Adɑmɑ wi u tii Bɑbiloniɡibu nɔmu sɔndiɑ, wiyɑ ko n wɑ̃ɑ. Win wɑ̃ɑ terɑ tɑ ko n sɑ̃ɑ win dukiɑ ye u wɑ u kɑ yɑrɑ wɑhɑlɑ yen min di.
2 Assim diz o Senhor: O que ficar nesta cidade morrerá à espada, de fome e de pestilência; mas o que sair aos caldeus viverá; porque a sua alma lhe será por despojo, e viverá.
3 Yinni Gusunɔ u mɑɑ nɛɛ, u koo de Bɑbilonin tɑbu kowobu bu Yerusɑlɛmu mwɑ.
3 Assim diz o SENHOR: Esta cidade infalivelmente será entregue na mão do exército do rei de babilônia, e ele a tomará.
4 Yerɑ wiruɡibu bɑ nɑ bɑ sinɑ boko sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, durɔ wini u tɑbu kowobu kɑ tɔn be bɑ wɑ̃ɑ wuu ɡe sɔɔ bɛrum tiɑmɔwɑ kɑ win ɡɑri. U ǹ bɛsɛn ɡeɑ kɑsu sere bɛsɛn kɔ̃sɑ. Ǹ n mɛn nɑ, n weenɛ bu nùn ɡo.
4 E disseram os príncipes ao rei: Morra este homem, visto que ele assim enfraquece as mãos dos homens de guerra que restam nesta cidade, e as mãos de todo o povo, dizendo-lhes tais palavras; porque este homem não busca a paz para este povo, porém o mal.
5 Mɑ sinɑ boko Sedesiɑsi u wisɑ u nɛɛ, wi wee u wɑ̃ɑ bɛɛn nɔmuɔ. Nɑ ǹ kpɛ̃ n bɛɛ ɡɑ̃ɑnu yinɑri.
5 E disse o rei Zedequias: Eis que ele está na vossa mão; porque o rei nada pode fazer contra vós.
6 Yerɑ bɑ nùn suɑ bɑ kpɛ̃ɛ sinɑ bii wi bɑ mɔ̀, Mɑɑkiyɑn dɔkɔ kpiriru ɡɑru sɔɔ. Dɔkɔ kpiri te, tɑ wɑ̃ɑwɑ pirisɔm dirun yɑɑrɑɔ. Te sɔɔrɑ bɑ nùn kpɛ̃ɛ kɑ wɛ̃ɛ. Adɑmɑ tɑ ǹ nim mɔ. Pɔtɔkɔwɑ tɑ mɔ, mɑ u numɑ pɔtɔkɔ ye sɔɔ.
6 Então tomaram a Jeremias, e o lançaram na cisterna de Malquias, filho do rei, que estava no átrio da guarda; e desceram a Jeremias com cordas; mas na cisterna não havia água, senão lama; e atolou-se Jeremias na lama.
7 Etiopiɡii ɡoo wi bɑ mɔ̀, Ebɛdi Mɛlɛki u wɑ̃ɑ u sɔmburu mɔ̀ sinɑ kpɑɑru mi. Yerɑ u nuɑ mɑ bɑ Yeremi kpɛ̃ɛ dɔkɔ kpiriru sɔɔ. Sɑɑ ye sɔɔ, sinɑ boko u wɑ̃ɑ u sɔ̃ ɡbɑ̃rɑ kɔnnɔwɔ ɡe bɑ sokumɔ Bɛnyɑmɛɛ, u sirimɔ.
7 E, ouvindo Ebede-Meleque, o etíope, um eunuco que então estava na casa do rei, que tinham posto a Jeremias na cisterna (estava, porém, o rei assentado à porta de Benjamim),
8 Yerɑ Ebɛdi Mɛlɛki wi, u yɑrɑ sinɑ kpɑɑrun di u dɑ u sinɑ boko deemɑ u nɛɛ,
8 Logo Ebede-Meleque saiu da casa do rei, e falou ao rei, dizendo:
9 nɛn yinni sinɑ boko, ye tɔn be, bɑ kuɑ mi, yɑ ǹ wɑ̃, ye bɑ kɑ Yeremi kpɛ̃ɛ dɔkɔ kpiriru sɔɔ. U koo ɡbi mi, ɡɔ̃ɔrun sɔ̃, domi dĩɑnu kun mɑɑ wɑ̃ɑ wuuɔ.
9 Ó rei, senhor meu, estes homens agiram mal em tudo quanto fizeram a Jeremias, o profeta, lançando-o na cisterna; de certo morrerá de fome no lugar onde se acha, pois não há mais pão na cidade.
10 Mɑ sinɑ boko u Ebɛdi Mɛlɛki woodɑ wɛ̃ u nɛɛ, ɑ tɔmbu tɛnɑ suo kpɑ i dɑ i Yeremi yɑrɑ sɑɑ dɔkɔ kpiri ten min di u sere ɡbi.
10 Então deu ordem o rei a Ebede-Meleque, o etíope, dizendo: Toma contigo daqui trinta homens, e tira a Jeremias, o profeta, da cisterna, antes que morra.
11 Yerɑ Ebɛdi Mɛlɛki wi, u tɔn be suɑ. Mɑ u dɑ sinɑ kpɑɑrun ɑrumɑni beru yerɔ u yɑ̃ɑ tɔkɔnu yɑrɑmɑ. U nu Yeremi kpɛ̃ɛyɑ dɔkɔ ye sɔɔ kɑ wɛ̃ɛ.
11 E tomou Ebede-Meleque os homens consigo, e foi à casa do rei, por debaixo da tesouraria, e tomou dali uns trapos velhos e rotos, e roupas velhas, e desceu-os a Jeremias na cisterna por meio de cordas.
12 Mɑ u Yeremi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɑ̃ɑ tɔkɔ ni dokeo wunɛn bũu bɑkusɔ ɑ sere wɛ̃ɛ yi doke.
12 E disse Ebede-Meleque, o etíope, a Jeremias: Põe agora estes trapos velhos e rotos, já apodrecidos, nas axilas, calçando as cordas. E Jeremias assim o fez.
13 Mɑ bɑ nùn yɑrɑmɑ kɑ wɛ̃ɛ yi, sɑɑ dɔkɔ kpiri ten min di, bɑ derɑ u wɑ̃ɑ pirisɔm dirun yɑɑrɑɔ.
13 E puxaram a Jeremias com as cordas, e o alçaram da cisterna; e ficou Jeremias no átrio da guarda.
14 Sɔ̃ɔ teeru Sedesiɑsi u mɑɑ ɡɔrɑ u nɛɛ, bu Yeremi sokumɑ kpɑ u nɑ u nùn deemɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun kɔnnɔ itɑserɔ. Ye u tunumɑ, yerɑ sinɑ boko u nɛɛ, nɑ ɡɑri ɡɛɛ mɔ kon nun bikiɑ. A ku mɑn ɡɑ̃ɑnu beruɑ.
14 Então o rei Zedequias mandou trazer à sua presença Jeremias, o profeta, à terceira entrada da casa do Senhor; e disse o rei a Jeremias: Pergunto-te uma coisa, não me encubras nada.
15 Mɑ u nùn wisɑ u nɛɛ, nɑ̀ n nun ye sɔ̃ɔwɑ, ɑ ǹ mɑn ɡoomɔ? Nɑ yɛ̃ mɑ nɑ̀ n nun bwisi kɛ̃mɔ ɑ ǹ mɑn swɑɑ dɑkimɔ.
15 E disse Jeremias a Zedequias: Se eu te declarar, porventura não me matarás? E se eu te aconselhar, não me ouvirás?
16 Yerɑ sinɑ boko Sedesiɑsi u bɔ̃ruɑ ɑsiri sɔɔ u nɛɛ, sere kɑ Yinni Gusunɔn wɑ̃ɑru wi u sun wɑ̃ɑru wɛ̃, nɑ ǹ nun ɡoomɔ. Nɑ ǹ mɑɑ nun tɔn be nɔmu bɛriɑmmɛ be bɑ kɑsu bu nun ɡo mi.
16 Então jurou o rei Zedequias a Jeremias, em segredo, dizendo: Vive o Senhor, que nos fez esta alma, que não te matarei nem te entregarei na mão destes homens que procuram a tua morte.
17 Yerɑ u sinɑ boko Sedesiɑsi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑmɛniwɑ Gusunɔ Isirelibɑn Yinni wi u wɔllu kɑ tem mɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, ɑ̀ n wunɛn tii Bɑbilonin sunɔn tɑbu sinɑmbu wɛ̃ kɑɑ n wɑ̃ɑwɑ wunɛ kɑ wunɛn yɛnuɡibu. Mɛyɑ u ǹ mɑɑ wuu ɡe dɔ̃ɔ mɛnimɔ.
17 Então Jeremias disse a Zedequias: Assim diz o SENHOR, Deus dos Exércitos, Deus de Israel: Se voluntariamente saíres aos príncipes do rei de babilônia, então viverá a tua alma, e esta cidade não se queimará a fogo, e viverás tu e a tua casa.
18 Adɑmɑ ɑ̀ kun bu tii wɛ̃, u koo bu wuu ɡe nɔmu bɛriɑ kpɑ bu ɡu dɔ̃ɔ mɛni. A ǹ mɑɑ kisirɑmɔ ben nɔmɑn di.
18 Mas, se não saíres aos príncipes do rei de babilônia, então será entregue esta cidade na mão dos caldeus, e queimá-la-ão a fogo, e tu não escaparás da mão deles.
19 Yerɑ Sedesiɑsi u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, nɑ wurure Yuu be bɑ tii Bɑbiloniɡibu wɛ̃n sɔ̃. Nɑ bɛrum mɔ̀ bu ku rɑɑ mɑn bu nɔmu sɔndiɑ kpɑ bu mɑn nɔni sɔ̃.
19 E disse o rei Zedequias a Jeremias: Receio-me dos judeus, que se passaram para os caldeus; que estes me entreguem na mão deles, e escarneçam de mim.
20 Mɑ Yeremi u nùn wisɑ u nɛɛ, bɑ ǹ nun bu nɔmu sɔndiɑmmɛ. A nɔɔwɔ ye Yinni Gusunɔ u ɡerumɔ sɑɑ nɛn min di, kpɑ ɑ fɑɑbɑ wɑ, ɑ n wɑ̃ɑ.
20 E disse Jeremias: Não te entregarão; ouve, peço-te, a voz do Senhor, conforme a qual eu te falo; e bem te irá, e viverá a tua alma.
21 Adɑmɑ ɑ̀ n yinɑ ɑ bu tii wɛ̃, wee ye Yinni Gusunɔ u mɑn sɔ̃ɔsi kɑ̃siru sɔɔ.
21 Mas, se tu não quiseres sair, esta é a palavra que me mostrou o Senhor:
22 Nɑ wɑ bɑ wunɛ Yudɑn sinɑ bokon kurɔ be bɑ tie mwɛɛrɑ bɑ kɑ dɑ Bɑbilonin sunɔn tɑbu sinɑmbun mi. Mɑ kurɔ be, bɑ mɔ̀,
22 Eis que todas as mulheres que ficaram na casa do rei de Judá serão levadas aos príncipes do rei de babilônia, e elas mesmas dirão: Teus pacificadores te incitaram e prevaleceram contra ti, mas agora que se atolaram os teus pés na lama, voltaram atrás.
23 Wee bɑ koo wunɛn kurɔbu kɑ wunɛn bibu kpuro mwɛɛri bu kɑ dɑ Bɑbiloniɡibun mi. Wunɛn tii ɑ ǹ mɑɑ kisirɑmɔ ben nɔmɑn di. Ben sinɑ bokowɑ koo nun mwɑ kpɑ u wuu ɡe dɔ̃ɔ mɛni.
23 Assim que a todas as tuas mulheres e a teus filhos levarão aos caldeus, e nem tu escaparás da sua mão, antes pela mão do rei de babilônia serás preso, e esta cidade será queimada a fogo.
24 Yerɑ Sedesiɑsi u Yeremi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ ku rɑ de ɡoo u ɡɑri yi nɔ kpɑ bu ku rɑɑ nun ɡo.
24 Então disse Zedequias a Jeremias: Ninguém saiba estas palavras, e não morrerás.
25 Wiruɡibu bɑ̀ n nuɑ mɑ nɑ kɑ nun ɡɑri kuɑ, mɑ bɑ nɑ bɑ nun bikiɑ bɑ nɛɛ, ɑ ku bu ɡɑ̃ɑnu beruɑ ye ɑ mɑn sɔ̃ɔwɑ kɑ ye nɑ nun sɔ̃ɔwɑ sɔɔ, kpɑ bu ku rɑɑ nun ɡo,
25 E quando os príncipes, ouvindo que falei contigo, vierem a ti, e te disserem: Declara-nos agora o que disseste ao rei e o que ele te disse, não no-lo encubras, e não te mataremos;
26 sɑɑ ye sɔɔ, ɑ bu wisio ɑ nɛɛ, ɑ mɑn suuru kɑnɑm nɑwɑ n ku kɑ nun dɑ Yonɑtɑm yɛnuɔ kpɑ ɑ ku rɑ kɑ ɡbi.
26 Então lhes dirás: Eu lancei a minha súplica diante do rei, que não me fizesse tornar à casa de Jônatas, para morrer ali.
27 Yerɑ wiruɡii be kpuro bɑ nɑ Yeremin mi, bɑ nùn ɡɑri yi bikiɑ. Mɑ u bu wisɑ nɡe mɛ sinɑ boko u nùn sɔ̃ɔwɑ mɑm mɑm, mɑ bɑ nɔɔ mɑri bɑ yɑrɑ. Domi ɡɑri yi u nùn sɔ̃ɔwɑ mi, yi ǹ ɡinɑ yɑrɑ tɔɔwɔ.
27 Vindo, pois, todos os príncipes a Jeremias, e interrogando-o, declarou-lhes todas as palavras que o rei lhe havia ordenado; e calados o deixaram, porque o assunto não foi revelado.
28 Pirisɔm dirun yɑɑrɑ miyɑ u wɑ̃ɑ sere bɑ kɑ Yerusɑlɛmu mwɑ.
28 E ficou Jeremias no átrio da guarda, até o dia em que Jerusalém foi tomada, e ainda ali estava quando Jerusalém foi tomada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.