Jeremias 36
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Yudɑbɑn sinɑ boko Yoyɑkimu Yosiɑsin biin bɑndun wɔ̃ɔ nnɛse sɔɔrɑ Yinni Gusunɔ u kɑ Yeremi ɡɑri kuɑ u nɛɛ,
1 No quarto ano em que Jeoaquim, filho de Josias, reinou em Judá, o Senhor Deus me disse:
2 ɑ tireru suo, kpɑ ɑ ɡɑri yi yore yi nɑ rɑɑ nun sɔ̃ɔwɑ Yudɑbɑ kɑ Isirelibɑ kɑ bwese tukunu kpuron sɔ̃ sɑɑ dɔmɑ tèn di nɑ kɑ nun ɡɑri toruɑ Yosiɑsin wɑɑti sɔɔ n kɑ ɡisɔ ɡirɑri.
2 — Jeremias, pegue um rolo — um livro — e escreva nele tudo o que lhe falei a respeito do povo de Israel e de Judá e a respeito de todas as nações. Escreva tudo o que eu disse desde a primeira vez em que falei com você, quando Josias era rei, até hoje.
3 Yudɑbɑ bɑ̀ n nuɑ kɔ̃sɑ ye kon bu kuɑ sɔrɔkudo bɑ koo ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ bu ben kom kɔ̃sum deri. Sɑɑ yerɑ kon bu ben durum wɔkɑ.
3 O povo de Judá vai ficar sabendo de toda a destruição que estou pensando fazer cair sobre eles. Aí talvez todos abandonem os seus maus caminhos, e eu perdoarei a maldade e os pecados deles.
4 Yen biru Yeremi u Bɑruku Nɛriyɑn bii sokɑ mɑ u nùn sɔ̃ɔwɑ kpuro ye Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ. Mɑ Bɑruku u ye yoruɑ tire te sɔɔ.
4 Depois, eu chamei Baruque, filho de Nerias, e ditei tudo o que o Senhor me tinha dito, e ele escreveu num rolo.
5 Yerɑ Yeremi u mɑɑ nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, wee bɑ mɑn mwɑ bɑ nɛni, nɑ ǹ kpɛ̃ n dɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ.
5 Então lhe dei as seguintes instruções: — Eu estou proibido de ir ao Templo.
6 Yen sɔ̃, dɔmɑ te bɑ koo nɔɔ bɔke, ɑ doo wunɛn tii, kpɑ ɑ Yinni Gusunɔn ɡɑri yi nɑ nun sɔ̃ɔwɑ ɑ yore mi ɡɑri sɑ̃ɑ yeru mi. Kpɑ Yudɑ be bɑ koo nɑ sɑɑ ben wusun di kɑ sere mɑɑ tɔn be bɑ ko n wɑ̃ɑ mi kpuro bu yi nɔ.
6 Mas quero que você vá até lá quando o povo estiver jejuando. Leia o rolo em voz alta, de modo que eles escutem tudo o que o Senhor Deus me disse e que eu ditei a você. Faça isso de maneira que o povo e também os que vierem das cidades de Judá possam ouvir.
7 Sɔrɔkudo bɑ koo ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ bu ben dɑɑ kɔ̃sɑ deri, kpɑ bu Yinni Gusunɔ suuru kɑnɑ. Domi win mɔru yɑ kpɑ̃ ye u kɑ bu mɔ̀.
7 Pode ser que assim eles orem a Deus e abandonem os seus maus caminhos, pois o Senhor está furioso e muito irado com este povo.
8 Yerɑ Bɑruku Nɛriyɑn bii wi, u kuɑ kpuro ye Yeremi u nùn sɔ̃ɔwɑ. U Yinni Gusunɔn ɡɑri yi ɡɑrɑ sɑ̃ɑ yee ten mi.
8 Então Baruque leu no pátio do Templo as palavras do Senhor , exatamente como eu havia mandado.
9 Yoyɑkimun bɑn ten wɔ̃ɔ nɔɔbuse sɔɔ, yen suru nɔɔbɑ nnɛse sɔɔ, yerɑ bɑ nɔɔ bɔkurun tɔ̃ru yi tè sɔɔ Yerusɑlɛmuɡibu kɑ Yudɑbɑ kpuro bɑ koo nɑ bu nɔɔ bɔke Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ.
9 No nono mês do quinto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, em Judá, o povo ficou em jejum diante de Deus, o Senhor . Tomaram parte nesse jejum todos os que viviam em Jerusalém e todos os que tinham vindo das cidades de Judá.
10 Yen tɔ̃ɔ te sɔɔrɑ Bɑruku u Yeremin ɡɑri yi ɡɑrɑ tɔn ben wuswɑɑɔ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ, sɑɑ Gemɑriɑ, Sɑfɑnin biin dirun di, wi u sɑ̃ɑ tire yoro. Dii te, tɑ wɑ̃ɑwɑ kɔnnɔ ɡe bɑ mɔ̀ kɔnnɔ kpɔɔn berɑ ɡiɑ, ɡunɡuru wɔllɔ.
10 Então Baruque leu no rolo tudo o que eu tinha dito, e todo o povo escutou. Ele fez essa leitura num dos pátios do Templo, na sala de Gemarias, que era filho de Safã e escrivão do rei. Essa sala, que ficava na entrada do Portão Novo do Templo, dava para o pátio de cima.
11 Ye Misee Gemɑriɑn bii, Sɑfɑnin debubu u Yinni Gusunɔn ɡɑri yi nuɑ yi bɑ yoruɑ tire te sɔɔ,
11 Micaías, filho de Gemarias e neto de Safã, ouviu Baruque ler no rolo aquilo que o Senhor tinha dito.
12 yerɑ u dɑ sinɑ bokon yɛnuɔ sere win tire yoron dirɔ. Mɑ u deemɑ wiruɡii beni bɑ mɛnnɛ mi. Beyɑ, tire yoro Elisɑmɑ kɑ Delɑyɑ Semɑyɑn bii, kɑ Ɛlinɑtɑni, Akɑborin bii, kɑ Gemɑriɑ Sɑfɑnin bii, kɑ Sedesiɑsi Hɑnɑniɑn bii kɑ sere wiruɡii be bɑ tie.
12 Aí desceu ao palácio real e foi até a sala do escrivão do rei, onde todas as autoridades estavam reunidas. Encontravam-se ali Elisama, conselheiro do rei, e Delaías, filho de Semaías, e Elnatã, filho de Acbor, e Gemarias, filho de Safã, e Zedequias, filho de Hananias, e todas as outras autoridades.
13 Mɑ Misee u bu sɔ̃ɔwɑ kpuro ɡɑri yi u nuɑ Bɑruku u tɔn be ɡɑriɑ.
13 Micaías contou tudo o que tinha ouvido Baruque ler para o povo.
14 Yenibɑn biru, wiruɡii be, bɑ Bɑruku Yehudi Nɛtɑniɑn bii, Selemiɑn debubu, Kusin sikɑdobu ɡɔriɑ bɑ nɛɛ, u kɑ tire te nɑ te u Yudɑbɑ ɡɑriɑ mi. Mɑ Bɑruku u tire te suɑ u kɑ dɑ.
14 Então as autoridades mandaram que Jeudi, que era filho de Netanias, neto de Selemias e bisneto de Cusi, fosse dizer a Baruque o seguinte: — Venha e traga o rolo que você leu para o povo. Aí Baruque pegou o rolo e foi ao palácio.
15 Ye u turɑ mi, yerɑ bɑ nùn sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, ɑ sinɔ kpɑ ɑ sun tire te ɡɑriɑ.
15 E eles lhe disseram: — Por favor, sente-se e leia o rolo para nós. E Baruque leu para eles.
16 Ye bɑ ɡɑri yi nuɑ, yerɑ bɑ mɛɛrinɑ kɑ nɑndɑbu mɑ bɑ Bɑruku bikiɑ bɑ nɛɛ,
16 Depois de terem escutado tudo, eles olharam assustados uns para os outros e disseram a Baruque: — Temos de contar isso ao rei.
17 ɑ sun sɔ̃ɔwɔ nɡe mɛ ɑ koosinɑ ɑ kɑ ɡɑri yi yoruɑ. Sɑ ko kɑ yi sinɑ boko dɑɑwɑwɑ.
17 Então perguntaram: — Diga uma coisa: como é que você escreveu tudo isso? Foi Jeremias que ditou?
18 Yerɑ Bɑruku u bu wisɑ u nɛɛ, Yeremiwɑ u mɑn ɡɑri yi sɔ̃ɔmɔ mɑ nɑ yorumɔ tireru sɔɔ kɑ ɑnkiri.
18 — Jeremias ditou palavra por palavra, e eu escrevi tudo com tinta neste rolo! — respondeu Baruque.
19 Mɑ wiruɡii be, bɑ nùn wisɑ bɑ nɛɛ, i doo i kuke wunɛ kɑ Yeremi, kpɑ ɡoo u ku rɑɑ bɛɛ wɑ.
19 Então eles disseram: — Você e Jeremias precisam se esconder. Não deixem ninguém saber onde vocês estão.
20 Yenibɑn biru, wiruɡibɑ tire te mwɑ bɑ beruɑ Elisɑmɑ tire yoron dirɔ. Mɑ bɑ dɑ sinɑ bokon mi, bɑ nùn ɡɑri yi sɔ̃ɔwɑ.
20 As autoridades deixaram o rolo, isto é, o livro, na sala de Elisama, o escrivão do rei. Em seguida, foram até a sala onde o rei estava e lhe contaram tudo.
21 Yerɑ sinɑ boko u Yehudi ɡɔrɑ u nɛɛ, u doo u tire te suɑmɑ. Mɑ u dɑ Elisɑmɑn dirɔ u tu suɑmɑ u ɡɑrɑ sinɑ boko kɑ wiruɡii ben wuswɑɑɔ.
21 Então o rei mandou que Jeudi fosse buscar o rolo. Ele foi à sala de Elisama, trouxe o rolo e leu para o rei Jeoaquim e todas as autoridades que estavam em volta dele.
22 N deemɑ sɑɑ ye, purɑn sɑɑwɑ. Wɔ̃ɔn suru nɔɔbɑ nnɛse sɔɔrɑ mɛ. Mɑ u deemɑ sinɑ boko u sɔ̃ u dɔ̃ɔ wɔ̃su win diru mi u rɑ sinɛ purɑn sɑɑ.
22 Era tempo de frio, e o rei estava no seu palácio de inverno, sentado perto do fogo.
23 Yehudi ù n tire ten kɑburɑ itɑ, ǹ kun mɛ nnɛ ɡɑrɑ u kpɑ, yerɑ sinɑ boko u rɑ tire yoron kɔ̃ɔ piibu ɡɑɡu sue u kɑ mi bɑ ɡɑrɑ burɑ u kpɛ̃ɛ dɔ̃ɔ sɔɔ, sere te kpuro tɑ kɑ dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ muku muku.
23 Cada vez que Jeudi terminava a leitura de três ou quatro colunas, o rei cortava com uma faquinha aquele pedaço do rolo e jogava no fogo. Ele continuou fazendo isso até que o rolo inteirinho virou cinza.
24 Ye sinɑ boko kɑ win bwɑ̃ɑbu bɑ ye kpuro nuɑ bɑ ǹ nɑnde, bɑ ǹ mɑɑ ben yɑ̃nu ɡɛ̃ɛkɑ nɡe mɛ bɑ rɑ ko nuku sɑnkirɑnun sɔ̃.
24 Mas nem o rei nem nenhuma das autoridades que ouviram todas aquelas coisas ficaram com medo ou mostraram qualquer sinal de arrependimento.
25 Sinɑ boko u sere tire te dɔ̃ɔ mɛni, Ɛlinɑtɑni kɑ Delɑyɑ kɑ Gemɑriɑ bɑ nùn suuru kɑnɑ ɡem ɡem u ku kɑ tu dɔ̃ɔ mɛni. Adɑmɑ u ǹ bu swɑɑ dɑki.
25 Acontece que Elnatã, Delaías e Gemarias tinham pedido ao rei que não queimasse o rolo, mas ele não deu atenção.
26 Yerɑ sinɑ boko u Yerɑmɛɛli wi u sɑ̃ɑ sunɔn bii, kɑ Serɑyɑ Asiriɛlin bii, kɑ Selemiɑ Abudɛlin bii woodɑ wɛ̃ u nɛɛ, bu tire yoro Bɑruku kɑ Gusunɔn sɔmɔ Yeremi mwɑɑmɑ, ɑdɑmɑ Gusunɔ u bu beruɑ, bɑ ǹ bu wɑ.
26 Pelo contrário, mandou que o príncipe Jerameel, junto com Seraías, filho de Azriel, e Selemias, filho de Abdeel, prendessem o meu secretário Baruque e a mim. Mas o Senhor nos havia escondido.
27 Sɑnɑm mɛ sinɑ boko u tire te dɔ̃ɔ mɛni, te Yeremi u Bɑruku sɔ̃ɔwɑ u yore mi, yerɑ Yinni Gusunɔ u Yeremi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
27 Depois que o rei Jeoaquim queimou o rolo que eu havia ditado a Baruque, o Senhor Deus me disse
28 ɑ mɑɑ tire kpɑɑru suo kpɑ ɑ ɡɑri yi yore yi yi rɑɑ wɑ̃ɑ tire te sɔɔ, te sinɑ boko Yoyɑkimu u dɔ̃ɔ mɛni mi.
28 que pegasse outro rolo e escrevesse tudo o que estava naquele que o rei tinha queimado.
29 Kpɑ ɑ mɑɑ nùn sɔ̃ ɑ nɛɛ, wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡeruɑ.
29 E o Senhor me mandou dizer o seguinte: — Rei Jeoaquim, você queimou o rolo, perguntando: “Por que foi que Jeremias escreveu que o rei da Babilônia certamente virá, e destruirá esta terra, e matará a sua gente e os seus animais?”
30 Yen sɔ̃nɑ, nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ wi sinɑ boko Yoyɑkimu sɔ̃ɔmɔ, mɑ win ɡoo kun mɑɑ sinɑmɔ Dɑfidin sinɑ ɡɔnɑ sɔɔ. Mɛyɑ bɑ koo mɑɑ win tiin ɡoru deri tɔɔwɔ sɔ̃ɔ sɔɔ kɑ wɔ̃kuru tɑ n sɔ̃ɔ kɑ purɑ soorɑmɔ.
30 Por isso, eu, o Senhor , digo a você, rei Jeoaquim, que nenhum dos seus descendentes será rei no reino de Davi. O seu cadáver ficará largado ao sol durante o dia e à geada durante a noite.
31 Kon bu sɛɛyɑsiɑ ben durum sɔ̃ wi kɑ win bibun bweseru, kɑ win bwɑ̃ɑbu. Kon de kɔ̃sɑ yu Yerusɑlɛmuɡibu kɑ Yudɑbɑ deemɑ, ye nɑ rɑɑ bu sɔ̃ɔwɑ, yèn sɔ̃ bɑ ǹ wure bu mɑn swɑɑ dɑki.
31 Castigarei você, os seus descendentes e as suas autoridades por causa dos pecados de vocês todos. Nem você nem o povo de Jerusalém e de Judá se importaram com os meus avisos. Por isso, farei cair sobre todos vocês a desgraça que prometi.
32 Mɑ Yeremi u tireru ɡɑru suɑ u Bɑruku, Nɛriyɑn bii, wi u sɑ̃ɑ tire yoro wɛ̃. Yerɑ u mɑɑ nùn tire te Yoyɑkimu u dɔ̃ɔ mɛni min ɡɑri sɔ̃ɔwɑ kpuro. Mɑ u yi yoruɑ u mɑɑ ɡɑri ɡɛɛ yoruɑ yi yi kɑ yi weenɛ.
32 Então peguei outro rolo, entreguei ao meu secretário Baruque, e ele escreveu tudo o que eu ditei. Escreveu tudo o que estava no rolo que o rei Jeoaquim havia queimado. E ainda ditei muitas outras coisas parecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.