Jeremias 16
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Yinni Gusunɔ u Yeremi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 Então o Senhor me dirigiu a palavra, dizendo:
2 ɑ ku kurɔ suɑ, kpɑ ɑ ku bibu mɑ tem mini.
2 "Não se case nem tenha filhos ou filhas neste lugar";
3 Wee ye yɑ koo bii be bɑ koo mɑrurɑ tem mɛ sɔɔ deemɑ, kɑ ben mɛrobu kɑ ben tundobu.
3 porque assim diz o Senhor a respeito dos filhos e filhas nascidos nesta terra, e a respeito das mulheres que forem suas mães e dos homens que forem seus pais:
4 Bɑrɑrɑ tɑ koo bu ɡo. Bɑ ǹ bu ɡɔɔ swĩiyɑmmɛ. Bɑ ǹ mɑɑ bu sikumɔ. Bɑ koo kowɑ tɑɑki tem sɔɔ. Be bɑ tiɑ kpɑ bu bu ɡo tɑbu sɔɔ, ǹ kun mɛ, ɡɔ̃ɔru tu bu ɡo, kpɑ ɡbeeku yɛɛ kɑ ɡunɔsu ben ɡonu di.
4 "Eles morrerão de doenças graves; ninguém pranteará por eles; não serão sepultados, mas servirão de esterco para o solo. Perecerão pela espada e pela fome, e os seus cadáveres serão o alimento das aves e dos animais".
5 Yinni Gusunɔ u mɑɑ nɛɛ, ɑ ku du diru mi bɑ ɡɔɔ wooru sɔ̃ ɑ kɑ bu duurɑ. Domi nɑ nɛn bɔri yɛndu wunɑ tɔn ben min di. Nɑ ǹ ben kĩru mɔ, mɛyɑ nɑ ǹ mɑɑ ben wɔnwɔndu mɔ̀.
5 Porque assim diz o Senhor: "Não entre numa casa onde há luto; não vá prantear nem mostrar condolências, porque retirei a minha paz, o meu amor leal e a minha compaixão desse povo", declara o Senhor.
6 Dɑmɡibu kɑ bwɛ̃ɛbwɛ̃ɛbu bɑ koo ɡbiwɑ. Bɑ ǹ bu sikumɔ, bɑ ǹ mɑɑ ben ɡɔɔ wooru sinɑmɔ. Goo kun tii muririmɔ, ɡoo kun mɑɑ kɔnimɔ ben ɡɔɔn nuku sɑnkirɑnun sɔ̃.
6 "Tanto grandes como pequenos morrerão nesta terra; não serão sepultados nem se pranteará por eles; não se farão incisões nem se rapará a cabeça por causa deles.
7 Bèn tɔmbɑ ɡu mi, bɑ ǹ ɡoo wɑsi wi u koo kɑ bu dĩɑnu nɑɑwɑ u kɑ bu nukuru yɛmiɑsiɑ. Goo mɑɑ sɑri wi u koo kɑ bu tɑm nɑɑwɑ u kɑ bu dɑm kɛ̃, bɑɑ ǹ n ben mɛron nɑ u ɡu, ǹ kun mɛ, ben tundo.
7 Ninguém oferecerá comida para fortalecer os que pranteiam pelos mortos; ninguém dará de beber do cálice da consolação nem mesmo pelo pai ou pela mãe.
8 Yinni Gusunɔ u mɑɑ Yeremi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, yɛnu mi bɑ tɔ̃ɔ bɑkɑ dim mɔ̀, ɑ ku du mi, i di i nɔ kɑ be sɑnnu.
8 "Não entre numa casa em que há um banquete para se assentar com eles a fim de comer e beber.
9 Domi nɛ, Gusunɔ Isirelibɑn Yinni, nɛ wi nɑ wɔllu kɑ tem mɔ, nɑ kon yɑm min nuku dobu kpeerɑsiɑ bɛɛn nɔni biru. Bɑ ǹ mɑɑ nuku dobun womusu kɑ be bɑ suɑnɑmɔn nɔɔɡiru nɔɔmɔ mi.
9 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Farei cessar neste lugar, diante dos olhos de vocês e durante a vida de vocês, a voz de júbilo e a voz de alegria, a voz do noivo e a voz da noiva.
10 Sɑnɑm mɛ kɑɑ tɔn be ɡɑri yi nɔɔsiɑ, bɑ koo nun bikiɑ bu nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ bu nɔni swɑ̃ɑ tenin bweserun ɡɑri sɔ̃ɔmɔ. Mbɑ bɑ nɛ, Gusunɔ ben Yinni torɑri.
10 "Quando você falar todas essas coisas a este povo e eles lhe perguntarem: ‘Por que o Senhor determinou uma desgraça tão terrível contra nós? Que delito ou pecado cometemos contra o Senhor, contra o nosso Deus? ’,
11 Sɑɑ ye sɔɔrɑ kɑɑ bu wisi ɑ nɛɛ, ben bɑɑbɑbɑ bɑ mɑn deri, mɑ bɑ dɑ bɑ bũnu sɑ̃wɑ bɑ yiirɑ nin nuurɔ, mɑ bɑ mɑn biru kisi, bɑ ǹ nɛn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɛ.
11 diga-lhes: ‘Foi porque os seus antepassados me abandonaram’, diz o Senhor, ‘e seguiram outros deuses, aos quais prestaram culto e adoraram. Eles me abandonaram e não obedeceram à minha lei.
12 Mɑ ben tii bɑ kɔ̃sɑ kuɑ n kere ben bɑɑbɑ be. Wee ben bɑɑwure u yɔ̃rɑri u win ɡɔ̃run kĩru kɑnkɑm swĩi. Bɑ ǹ nɛn ɡɑri swɑɑ dɑkimɔ.
12 Mas vocês têm feito coisas piores do que os seus antepassados: cada um segue a rebeldia do seu coração mau, em vez de obedecer-me.
13 Yen sɔ̃, kon bu yɑrɑ tem minin di, kpɑ bu dɑ tem mi ben bɑɑbɑbɑ kɑ ben tii bɑ ǹ yɛ̃. Miyɑ bɑ koo bũnu sɑ̃ sɔ̃ɔ sɔɔ kɑ wɔ̃kuru. Domi nɑ ǹ mɑɑ bu durom ɡɑm kuɑmmɛ.
13 Por isso os lançarei fora desta terra, para uma terra que vocês e os seus antepassados desconhecem; lá vocês servirão a outros deuses dia e noite, pois não terei misericórdia de vocês’.
14 Yinni Gusunɔ u nɛɛ, yen sɔ̃nɑ tɔ̃nu ɡɑnu sisi nì sɔɔ bɑ ǹ mɑɑ bɔ̃rumɔ bu nɛɛ, kɑ Yinni Gusunɔn wɑ̃ɑru wi u Isirelibɑ yɑrɑmɑ Eɡibitin di.
14 "Contudo, vêm dias", declara o Senhor, "quando já não mais se dirá: ‘Juro pelo nome do Senhor, que trouxe os israelitas do Egito’.
15 Adɑmɑ bɑ koo bɔ̃rewɑ bu nɛɛ, kɑ Yinni Gusunɔn wɑ̃ɑru wi u Isirelibɑ yɑrɑmɑ sɑɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑn di kɑ sere tem mi u rɑɑ bu yɑrinɑsiɑn di. Domi kon de bu wurɑmɑ ben temɔ mɛ nɑ rɑɑ ben bɑɑbɑbɑ wɛ̃.
15 Antes dirão: ‘Juro pelo nome do Senhor, que trouxe os israelitas do norte e de todos os países para onde ele os havia expulsado’. Eu os conduzirei de volta para a sua terra, terra que dei aos seus antepassados.
16 Yinni Gusunɔ u nɛɛ, wee, kon yibɛrɛbɑ seeyɑ bu Isirelibɑ mwɛɛri nɡe mɛ susure kowobu bɑ rɑ swɛ̃ɛ mwɛɛri. Yenibɑn biru, kon mɑɑ yibɛrɛ ɡɑbu seeyɑ bu bu wɔri bu ɡo ɡunɡunu wɔllɔ kɑ ɡuunɔ, kɑ sere mɑɑ kpee bɑɑbɑ sɔɔ nɡe mɛ tɑɑsobu bɑ rɑ yɛɛ wɔri bu ɡo.
16 "Mas agora mandarei chamar muitos pescadores", declara o Senhor, "e eles os pescarão. Depois disso mandarei chamar muitos caçadores, e eles os caçarão em cada monte e colina e nas fendas das rochas.
17 Domi nɛn nɔni yi ben sɑnu sɑnusu mɛɛrɑ, sin ɡɑsu kun beruɑ nɛn nɔni sɔɔ. Mɛyɑ nɑ mɑɑ ben torɑnu kpuro wɑɑmɔ.
17 Os meus olhos vêem todos os seus caminhos; eles não estão escondidos de mim, nem a sua iniqüidade está oculta aos meus olhos.
18 Kon bu ben durum ɑre wɛ̃ mɑm mɑm. Domi bɑ nɛn tem disi doke mɛ mu sɑ̃ɑ nɛn ɑrumɑni, mɑ bɑ derɑ mu ben bũun bwɑ̃ɑrokunu yibɑ ni nu ǹ wɑ̃ɑru mɔ.
18 Eu lhes retribuirei em dobro pela sua impiedade e pelo seu pecado, porque contaminaram a minha terra com as carcaças de seus ídolos detestáveis e encheram a minha herança com as suas abominações. "
19 Yeremi u nɛɛ,
19 Senhor, minha força e minha fortaleza, meu abrigo seguro na hora da adversidade, a ti virão as nações desde os confins da terra e dirão: "Nossos antepassados possuíam deuses falsos, ídolos inúteis, que não lhes fizeram bem algum.
20 Tɔnu u koo kpĩ u tii kuɑ ye u koo sɑ̃.
20 Pode o homem mortal fazer os seus próprios deuses? Sim, mas estes não seriam deuses! "
21 Yen sɔ̃nɑ, wunɛ Yinni Gusunɔ ɑ nɛɛ,
21 "Portanto eu lhes ensinarei; desta vez eu lhes ensinarei sobre o meu poder e sobre a minha força. Então saberão que o meu nome é Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.