Isaías 63

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wɑrɑ u wee Botisirɑn di
1 Quem é este que vem de Edom, da cidade de Bozra, com as roupas manchadas de vermelho? Quem é este vestido de trajes reais, que marcha em sua grande força? “Sou eu, o S Sou eu, o S
2 Mbɑn sɔ̃nɑ wunɛn yɑ̃nu nu sɔ̃ri
2 Por que suas roupas estão vermelhas, como se você tivesse pisado uvas?
3 U wisɑ u nɛɛ,
3 “Pisei uvas sozinho no tanque de prensar; não havia ninguém para me ajudar. Em minha ira, esmaguei meus inimigos como se fossem uvas. Em minha fúria, pisoteei meus adversários; seu sangue manchou minhas roupas.
4 Domi nɑ ɡɔ̃ru doke n kɑ mɔru kɔsiɑ.
4 Chegou a hora de vingar meu povo, de resgatá-los de seus opressores.
5 Nɑ mɛɛrɑ mɛɛrɑ nɑ biti soorɑ.
5 Admirei-me porque ninguém se apresentou para ajudar os oprimidos. Então eu mesmo intervim para salvá-los com meu braço forte, e minha fúria me susteve.
6 Wee, nɑ tɔmbu tɑɑkɑ kɑ mɔru.
6 Em minha ira, esmaguei as nações; eu as fiz cambalear e cair e derramei seu sangue na terra.”
7 Kon Yinni Gusunɔn durom mɛ u sun kuɑ kpɑrɑ,
7 Falarei do amor do S enhor , louvarei o S Eu me alegrarei em sua grande bondade por Israel, que ele concedeu conforme sua misericórdia e seu imenso amor.
8 U bwisikɑ u nɛɛ, sɑ sɑ̃ɑwɑ win tɔmbu,
8 Ele disse: “São meu próprio povo; certamente não me trairão outra vez”; por isso ele se tornou seu Salvador.
9 Bɛsɛn wɑhɑlɑ kpuro sɔɔ, u sun somi.
9 Em todo o sofrimento deles, ele também sofreu e ele mesmo os salvou. Em seu amor e misericórdia, ele os resgatou; levantou-os e nos braços os carregou ao longo dos anos.
10 Adɑmɑ sɑ nùn seesi sɑ win Hunde nuki sɑnkɑ.
10 Mas eles se rebelaram e entristeceram seu Espírito Santo. Por isso ele se tornou seu inimigo e lutou contra eles.
11 Mɑ sɑ Mɔwisin wɑɑti yɑɑyɑ sɑ nɛɛ,
11 Então eles se lembraram dos dias passados, quando Moisés tirou o povo do Egito. Clamaram: “Onde está aquele que conduziu Israel através do mar, com Moisés como pastor? Onde está aquele que enviou seu Espírito Santo para estar no meio de seu povo?
12 Mɑ u Mɔwisi kpɑrɑ kɑ win dɑm bɑkɑm.
12 Onde está aquele que manifestou seu poder quando Moisés levantou a mão, que dividiu o mar diante deles e assim tornou seu nome conhecido para sempre?
13 U sun kpɑrɑ nim bweru sɔɔ.
13 Onde está aquele que os conduziu pelo fundo do mar? Eram como magníficos cavalos selvagens, correndo pelo deserto sem tropeçar.
14 Win Hunde u kɑ sun dɑ sɑ wɛ̃rɑ
14 Como o gado que desce para um vale tranquilo, o Espírito do S Sim, tu conduziste teu povo e tornaste teu nome glorioso”.
15 Yinni Gusunɔ,
15 Ó S enhor , olha dos céus! Olha para nós de tua santa e gloriosa habitação! Onde estão o zelo e o poder que costumavas mostrar em nosso favor? Onde estão tua misericórdia e compaixão?
16 Adɑmɑ wunɑ ɑ sɑ̃ɑ bɛsɛn bɑɑbɑ.
16 Certamente ainda és nosso Pai! Ainda que Abraão e Jacó continuarias, S és nosso Redentor desde as eras passadas.
17 Yinni Gusunɔ,
17 Por que permitiste, S enhor , que nos desviássemos de teus caminhos? Por que nos endureceste o coração, para que deixássemos de te temer? Volta, pois somos teus servos, as tribos que são tua propriedade.
18 Wee, sɑɑ fiiko tɔnɑwɑ bɛsɛ wunɛn tɔn be ɑ ɡɔsɑ,
18 Por pouco tempo teu povo santo possuiu teu lugar santo; agora nossos inimigos o destruíram.
19 Wee yɑ tɛ, mìn di sɑ sɑ̃ɑ nɡe be ɑ ǹ kpɑre,
19 Parece que nunca pertencemos a ti; é como se nunca tivéssemos sido teu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.