Isaías 59

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I tɑmɑɑ Gusunɔ kun dɑm mɔwɑ
1 Ouçam! O braço do S enhor não é fraco demais para salvá-los, nem seu ouvido é surdo para ouvi-los.
2 Aɑwo, n ǹ mɛ.
2 Foram suas maldades que os separaram de Deus; por causa de seus pecados, ele se afastou e já não os ouvirá.
3 Bɛɛn nɔmɑ yɑ yɛm yibɑ, domi i tɔmbu ɡo.
3 Suas mãos estão manchadas de sangue, e seus dedos, imundos de pecado. Seus lábios estão cheios de mentiras, e sua boca transborda de corrupção.
4 Weesɑ i rɑ n kɑ bɛɛn berusebu siribu sokumɔ.
4 Ninguém se preocupa em ser justo e íntegro; os processos judiciais se baseiam em mentiras. As pessoas concebem maldades e dão à luz o pecado.
5 — ausente —
5 Chocam serpentes venenosas e tecem teias de aranha. Quem comer seus ovos morrerá, quem neles pisar fará sair uma víbora.
6 — ausente —
6 Suas teias não servem de roupa, e ninguém pode se cobrir com elas. Tudo que fazem é cheio de pecado, e a violência é sua marca.
7 I rɑ n sɛndewɑ i kɑ kɔ̃sɑ ko,
7 Seus pés correm para fazer o mal e se apressam em cometer homicídio. Pensam somente em pecar; por onde passam, deixam sofrimento e destruição.
8 I ǹ ɑlɑfiɑn swɑɑ yɛ̃.
8 Não sabem onde encontrar paz, não entendem o que significa ser justo. Traçaram caminhos tortuosos, e quem os segue não sabe o que é paz.
9 Isirelibɑ bɑ nɛɛ, bɛsɛn torɑnun sɔ̃nɑ
9 Não há retidão em nosso meio, não sabemos viver de modo justo. Procuramos luz, mas só encontramos trevas; procuramos claridade, mas andamos na escuridão.
10 Sɑ sĩimɔ sɑ bɑ̃ɑrimɔ
10 Apalpamos as paredes, como cegos; andamos tateando, como quem não tem olhos. Mesmo no mais claro meio-dia, tropeçamos como se fosse noite. Entre os vivos, somos como os mortos.
11 Sɑ ɡbɑ̃rɑmɔ nɡe yɑɑ ɡɔbɑ,
11 Rugimos como ursos, gememos como pombas. Procuramos justiça, mas ela nunca chega; procuramos salvação, mas ela está distante de nós.
12 Domi bɛsɛn torɑnu kpɛ̃ɑ wunɛn wuswɑɑɔ,
12 Nossos pecados estão amontoados diante de Deus e testemunham contra nós; sim, sabemos que somos pecadores.
13 Sɑ kuɑ tɑɑrɛɡibu kɑ nɑɑnɛ sɑriruɡibu
13 Sabemos que nos rebelamos e negamos o S enhor ; demos as costas para nosso Deus. Sabemos que fomos injustos e opressores; planejamos cada uma de nossas mentiras.
14 Yerɑ n derɑ ɡem kun kɑ mɑɑ wɑ̃ɑ bɛsɛn suunu sɔɔ,
14 Nossos tribunais se opõem ao que é certo; não há justiça em parte alguma. A verdade anda tropeçando pelas ruas, e a honestidade foi banida.
15 Gem mu kpɑ.
15 Sim, a verdade sumiu, e quem rejeita o mal é perseguido. O S de não encontrar justiça alguma.
16 Mɑ u biti kuɑ, yèn sɔ̃ ɡoo kun yen ɡɑri mɔ̀.
16 Admirou-se porque ninguém se apresentou para ajudar os oprimidos. Então ele mesmo interveio para salvá-los com seu braço forte, e sua justiça o susteve.
17 u mu sebuɑ nɡe tɑrɑkpe,
17 Vestiu a justiça como armadura e pôs na cabeça o capacete da salvação. Cobriu-se com a túnica da vingança e envolveu-se com o manto do zelo.
18 U koo bɑɑwure siri
18 Ele retribuirá a seus inimigos pelo mal que fizeram; sua fúria cairá sobre seus adversários, e até os confins da terra lhes dará o castigo merecido.
19 kpɑ bu win yĩsiru nɑsiɑ
19 No oeste, temerão o nome do S enhor ; no leste, o glorificarão. Pois ele virá como uma forte correnteza, impelida pelo sopro do S
20 Fɑɑbɑ kowo u koo nɑ Yerusɑlɛmun sɔ̃,
20 “O Redentor virá a Jerusalém para resgatar em Israel aqueles que se afastaram de seus pecados”, diz o S
21 U mɑɑ nɛɛ, win ɑrukɑwɑni wee, ye u kɑ bu bɔkumɔ. Win Hunde u ko n wɑ̃ɑwɑ be sɔɔ, kpɑ u win ɡɑri doke ben nɔsɔ. Yin ɡɛɛ kun doonɔ ben nɔsun di, sere n kɑ dɑ ben bibun bibun nɔsɔ, sɑɑ tɛ̃n di sere kɑ bɑɑdommɑɔ. Wi, Yinni Gusunɔwɑ u yeni ɡeruɑ.
21 “E esta é minha aliança com eles”, diz o S enhor . “Meu Espírito não os deixará, nem estas palavras que lhes dei. Estarão em seus lábios, nos lábios de seus filhos e nos lábios de seus descendentes, para sempre. Eu, o S enhor , falei!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.