Isaías 59

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 I tɑmɑɑ Gusunɔ kun dɑm mɔwɑ
1 Eis que a mão do SENHOR não está encolhida para que não possa salvar, e nem o seu ouvido obstruído para que não possa ouvir.
2 Aɑwo, n ǹ mɛ.
2 Contudo, as vossas iniquidades têm feito separação entre vós e vosso Deus, e os vossos pecados têm escondido a face dele de vós. Assim ele não ouvirá.
3 Bɛɛn nɔmɑ yɑ yɛm yibɑ, domi i tɔmbu ɡo.
3 Porque vossas mãos estão manchadas com sangue e vossos dedos com iniquidade. Vossos lábios têm falado mentiras, vossa língua tem murmurado perversidades.
4 Weesɑ i rɑ n kɑ bɛɛn berusebu siribu sokumɔ.
4 Ninguém pleiteia por justiça, nem qualquer suplica por verdade. Eles confiam em presunção e falam mentiras. Eles concebem o mal e dão à luz a iniquidade.
5 — ausente —
5 Eles chocam ovos de cocatrice e tecem a teia da aranha. Aquele que come de seus ovos morre e destes ao ser espremido irrompe uma víbora.
6 — ausente —
6 As suas teias não se tornarão em vestes, nem eles cobrirão a si mesmos com as suas obras. As suas obras são obras de iniquidade e o ato de violência está em suas mãos.
7 I rɑ n sɛndewɑ i kɑ kɔ̃sɑ ko,
7 Os seus pés correm para o mal, e eles apressam-se para derramar sangue inocente. Seus pensamentos são pensamentos de iniquidade. Devastação e destruição estão em seus caminhos.
8 I ǹ ɑlɑfiɑn swɑɑ yɛ̃.
8 O caminho de paz eles não conhecem, e não há discernimento no comportamento deles. Eles têm feito tortuosas veredas para si mesmos. Quem quer que ande nelas não conhecerá a paz.
9 Isirelibɑ bɑ nɛɛ, bɛsɛn torɑnun sɔ̃nɑ
9 Portanto, o direito está longe de nós, nem faz justiça manifestar-se de repente a nós. Nós esperamos por luz, porém observamos obscuridade; por brilho, mas andamos em escuridão.
10 Sɑ sĩimɔ sɑ bɑ̃ɑrimɔ
10 Nós tateamos pelo muro como o cego, e nós tateamos como se não tivéssemos olhos. Nós tropeçamos ao meio-dia como de noite. Nós estamos em lugares desolados como homens mortos.
11 Sɑ ɡbɑ̃rɑmɔ nɡe yɑɑ ɡɔbɑ,
11 Nós urramos todos como ursos, e arrulhamos dolorosamente como pombas. Nós procuramos discernimento, porém não há nenhum, por salvação, mas ela está distante de nós.
12 Domi bɛsɛn torɑnu kpɛ̃ɑ wunɛn wuswɑɑɔ,
12 Porque nossas transgressões estão multiplicadas perante a ti, e nossos pecados testificam contra nós. Porquanto, nossas transgressões estão conosco, e com relação às nossas iniquidades, nós as conhecemos;
13 Sɑ kuɑ tɑɑrɛɡibu kɑ nɑɑnɛ sɑriruɡibu
13 Em estar transgredindo e mentindo contra o SENHOR, e desviando-se para longe do nosso Deus, falando opressão e motim, concebendo e pronunciando desde o coração palavras de falsidade.
14 Yerɑ n derɑ ɡem kun kɑ mɑɑ wɑ̃ɑ bɛsɛn suunu sɔɔ,
14 E o juízo retrocedeu e a justiça se manteve bem longe. Porque a verdade está caída nas ruas e a equidade não pôde entrar.
15 Gem mu kpɑ.
15 Sim, a verdade desfalece. E aquele que se afasta do mal faz de si mesmo uma presa. E o SENHOR viu isto e isto o desagradou, que não houvesse julgamento.
16 Mɑ u biti kuɑ, yèn sɔ̃ ɡoo kun yen ɡɑri mɔ̀.
16 E ele viu que não havia nenhum homem e admirou-se que não houvesse nenhum intercessor. Portanto, o seu braço trouxe-lhe salvação; e a sua justiça o sustentou.
17 u mu sebuɑ nɡe tɑrɑkpe,
17 Porque ele vestiu justiça como uma couraça e um capacete de salvação sobre a sua cabeça. E ele vestiu as vestes de vingança por roupas, e cobriu-se com zelo como uma capa.
18 U koo bɑɑwure siri
18 Conforme os feitos deles, de acordo, ele irá retribuir. Fúria para os seus adversários; recompensa para os seus inimigos; às ilhas ele pagará recompensa.
19 kpɑ bu win yĩsiru nɑsiɑ
19 Então, eles temerão o nome do SENHOR desde o oeste, e a glória dele desde o nascer do sol. Quando o inimigo vier a entrar como uma inundação, o Espírito do SENHOR erguerá um estandarte contra ele.
20 Fɑɑbɑ kowo u koo nɑ Yerusɑlɛmun sɔ̃,
20 E o Redentor virá a Sião, e em direção àqueles que se desviam da transgressão em Jacó, diz o SENHOR.
21 U mɑɑ nɛɛ, win ɑrukɑwɑni wee, ye u kɑ bu bɔkumɔ. Win Hunde u ko n wɑ̃ɑwɑ be sɔɔ, kpɑ u win ɡɑri doke ben nɔsɔ. Yin ɡɛɛ kun doonɔ ben nɔsun di, sere n kɑ dɑ ben bibun bibun nɔsɔ, sɑɑ tɛ̃n di sere kɑ bɑɑdommɑɔ. Wi, Yinni Gusunɔwɑ u yeni ɡeruɑ.
21 Com relação a mim, este é meu pacto com eles, diz o SENHOR. Meu Espírito que está sobre ti e minhas palavras, as quais eu tenho colocado em tua boca não se afastarão da tua boca, nem da boca de tua descendência, nem da boca da descendência da tua descendência, diz o SENHOR, desde agora em diante e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.