Isaías 29

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ariɛli, Ariɛli, wunɛ wi bɑ mɔ̀ Yerusɑlɛmu,
1 “Que aflição espera Ariel, a cidade de Davi! Ano após ano celebram suas festas.
2 Adɑmɑ kon nun wɔri,
2 Contudo, trarei calamidade sobre vocês; haverá muito choro e tristeza. Ariel se tornará exatamente o que significa seu nome: um altar coberto de sangue.
3 Kon de tɑbu kowobu bu nun tɑrusi,
3 Serei seu inimigo, cercarei Jerusalém e atacarei seus muros. Levantarei torres de cerco e a destruirei.
4 Bɑ koo nun surɑ.
4 Então, das profundezas da terra, você falará; suas palavras virão do pó. Sua voz sussurrará do chão, como um fantasma chamado da sepultura.
5 Wunɛn yibɛrɛbɑ bɑ ko n dɑbiwɑ nɡe tuɑ,
5 “De repente, porém, seus inimigos cruéis serão esmagados como o mais fino pó. Seus muitos agressores serão expulsos como palha ao vento. De repente, num instante,
6 Adɑmɑ subɑru sɔɔ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni
6 eu, o S enhor dos Exércitos, entrarei em ação com trovão, terremoto e grande estrondo, com vendaval, tempestade e fogo consumidor.
7 kpɑ tɑbu kowo dɑbi te,
7 Todas as nações que lutam contra Ariel desaparecerão como um sonho. Os que atacam seus muros sumirão como uma visão noturna.
8 Nɡe mɛ wi ɡɔ̃ɔrɑ mɔ̀ u rɑ dosi u nɛɛ, u dimɔ,
8 O faminto sonha que está comendo, mas ao acordar ainda sente fome. O sedento sonha que está bebendo, mas ao amanhecer ainda sente sede. Assim será com seus muitos inimigos, aqueles que atacam o monte Sião”.
9 I biti sooro,
9 Estão espantados? Não acreditam? Continuem cegos, se quiserem. Estão entorpecidos, mas não é pelo vinho; cambaleiam, mas não é por bebida forte.
10 Domi Yinni Gusunɔ u bɛɛn lɑɑkɑri sikɑrisiɑ,
10 É porque o S enhor derramou sobre vocês um espírito de sono profundo; fechou os olhos de seus profetas e videntes.
11 Gɑri yini kpuro yi ko n bɛɛ sɑ̃ɑwɛwɑ nɡe tire te bɑ wukiri bɑ yĩreru koosi. Mɑ bɑ tu ɡoo wɛ̃ wi u ɡɑribu yɛ̃ bɑ nɛɛ, u tu ɡɑrio. Mɑ u wisɑ u nɛɛ, u ǹ kɑ̃kɔ u tu ɡɑri, domi bɑ tu yĩreru koosiwɑ.
11 Para eles, todos os acontecimentos futuros desta visão são um livro selado. Quando você o entregar aos que sabem ler, dirão: “Não podemos ler, pois está selado”.
12 Ǹ kun mɛ nɡe tire te bɑ ɡoo wɛ̃ wi u kun ɡɑribu yɛ̃, bɑ nɛɛ, u tu ɡɑrio. Mɑ u wisɑ u nɛɛ, u ǹ ɡɑribu yɛ̃.
12 Quando o entregar aos que não sabem ler, dirão: “Não sabemos ler”.
13 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
13 Portanto, o Senhor diz: “Este povo fala que me pertence; honra-me com os lábios, mas o coração está longe de mim. A adoração que me prestam não passa de regras ensinadas por homens.
14 Yen sɔ̃nɑ u koo de bu biti soorɑ
14 Por isso, mais uma vez deixarei este povo maravilhado com obras maravilhosas. A sabedoria dos sábios passará, e a inteligência dos inteligentes desaparecerá”.
15 Bɔ̃rurobɑ bɛɛ be i rɑ bɛɛn himbɑ Yinni Gusunɔ berue,
15 Que aflição espera os que procuram esconder seus planos do S enhor , que realizam seus atos perversos na escuridão! Dizem: “O S não sabe o que se passa”.
16 Dɑɑ kɔ̃sɑɡibu bɛɛ!
16 Como são tolos! Ele é o oleiro e certamente é maior que vocês, o barro. Pode o objeto criado dizer sobre aquele que o criou: “Ele não me fez”? Pode o vaso dizer: “O oleiro não sabe o que faz”?
17 Sɑɑ fiiko sɔɔ,
17 Logo, em pouco tempo, os bosques do Líbano se tornarão campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
18 Sɑɑ ye sɔɔ,
18 Naquele dia, os surdos ouvirão as palavras lidas de um livro, e os cegos verão no meio da escuridão e das trevas.
19 Nɛ, Yinni Gusunɔ,
19 Os humildes ficarão cheios de alegria do S enhor , e os pobres exultarão no Santo de Israel.
20 Domi be bɑ rɑ tɔmbu dɑm dɔre
20 O opressor já não existirá, o arrogante desaparecerá, e os que tramam o mal serão destruídos.
21 Kon mɑɑ be bɑ rɑ tɔmbu tɑɑrɛ wɛ̃ siri yerɔ kpeerɑsiɑ,
21 Os que condenam os inocentes com testemunhos falsos desaparecerão. O mesmo acontecerá aos que trapaceiam para perverter a justiça e contam mentiras para destruir os inocentes.
22 Yen sɔ̃nɑ nɛ, Yinni Gusunɔ,
22 Por isso o S enhor , que resgatou Abraão, diz ao povo de Israel: “Meu povo não será mais envergonhado, nem ficará pálido de medo.
23 Domi sɑnɑm mɛ ben bibu bɑ koo nɛn nɔmɑn sɔmɑ wɑ,
23 Quando virem seus muitos filhos e todas as bênçãos que lhes dei, reconhecerão a santidade do Santo de Jacó e temerão o Deus de Israel.
24 Bèn bwisikunu nu rɑɑ tondɔ,
24 Os que se desviam terão discernimento, e os que se queixam aceitarão instrução.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.