Ezequiel 34
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB
1 Yinni Gusunɔ u Esekiɛli sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 wunɛ tɔnun bii, ɑ Isirelibɑn kpɑrobu ɡerusio. A bu nɛn kirɔbɑ sɔ̃ɔwɔ. Wee ye nɑ bu sɔ̃ɔmɔ. Nɑ nɛɛ, be, Isirelibɑn kpɑrobu, bɑ kuɑwɑ bɔ̃rurobu. Domi ben tiin ɡɑriyɑ bɑ mɔ̀. Bɑ ǹ yɑ̃ɑ ɡɔ̃ɔ nɔɔrimɔ.
2 Filho do homem, profetiza contra os pastores de Israel; profetiza, e dize aos pastores: Assim diz o Senhor Deus: Ai dos pastores de Israel que se apascentam a si mesmos! Não devem os pastores apascentar as ovelhas?
3 Wee bɑ yɑ̃ɑ ni nu ɡum mɔ ɡoomɔ bɑ temmɔ mɑ bɑ nin bom nɔrumɔ. Adɑmɑ bɑ ǹ nu kpɑrɑmɔ.
3 Comeis a gordura, e vos vestis da lã; matais o cevado; mas não apascentais as ovelhas.
4 Bɑ ǹ ni nu kpɑnɑmɔ somi. Bɑ ǹ ni nu bɑrɔ nɔɔri. Bɑ ǹ ni nu mɛɛrɑ wɑn bosu tim doke. Bɑ ǹ ni nu ɡɛrɑmɔ sure swɑɑ ɡeɑ sɔɔ. Mɛyɑ bɑ ǹ ni nu kɔ̃ɔrɑ kɑsu. Adɑmɑ bɑ nu dɑm dɔremɔwɑ.
4 A fraca não fortalecestes, a doente não curastes, a quebrada não ligastes, a desgarrada não tornastes a trazer, e a perdida não buscastes; mas dominais sobre elas com rigor e dureza.
5 Mɑ nu yɑrinɑ domi nu ǹ kpɑro mɔ. Nu kuɑ ɡbeeku yɛɛn dĩɑnu.
5 Assim se espalharam, por não haver pastor; e tornaram-se pasto a todas as feras do campo, porquanto se espalharam.
6 Mɑ nu sirenɛ ɡuunu kɑ ɡunɡunu wɔllɔ nu yɑrinɛ tem kpuro sɔɔ. Goo kun nin bwisikunu kue u sere mɑm nu kɑsum dɑ.
6 As minhas ovelhas andaram desgarradas por todos os montes, e por todo alto outeiro; sim, as minhas ovelhas andaram espalhadas por toda a face da terra, sem haver quem as procurasse, ou as buscasse.
7 Yen sɔ̃, be, Isirelibɑn kpɑrobu bu swɑɑ dɑkio bu nɔ ye nɑ bu sɔ̃ɔmɔ.
7 Portanto, ó pastores, ouvi a palavra do Senhor:
8 Nɛ, Yinni Gusunɔ, sere kɑ nɛn wɑ̃ɑru, nɑ wɑ mɑ bɑ nɛn yɑ̃ɑnu wɔri bɑ ɡoomɔ. Mɑ nu kuɑ ɡbeeku yɛɛn dĩɑnu yèn sɔ̃ nin kpɑrobɑ kun nin bwisikunu kue bu nu nɔɔri. Mɑ bɑ sere ben tii nɔɔrimɔ.
8 Vivo eu, diz o Senhor Deus, que porquanto as minhas ovelhas foram entregues à rapina, e as minhas ovelhas vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores não procuraram as minhas ovelhas, pois se apascentaram a si mesmos, e não apascentaram as minhas ovelhas;
9 Yen sɔ̃, bu swɑɑ dɑkio bu nɔ ye nɑ bu sɔ̃ɔmɔ.
9 portanto, ó pastores, ouvi a palavra do Senhor:
10 Nɛ, Yinni Gusunɔ, nɑ bu seesimɔ. Bɑ ǹ ko n mɑɑ sɑ̃ɑ nɛn yɑ̃ɑnun kpɑrobu bu sere nin ɑrufɑɑni di. Kon nu wɔrɑ ben nɔmɑn di, kpɑ nu kun mɑɑ sɑ̃ɑ ben dĩɑnu.
10 Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra os pastores; das suas mãos requererei as minhas ovelhas, e farei que eles deixem de apascentar as ovelhas, de sorte que não se apascentarão mais a si mesmos. Livrarei as minhas ovelhas da sua boca, para que não lhes sirvam mais de pasto.
11 Wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡerumɔ sɑɑ tɛ̃n di. Nɑ nɛɛ, nɛn tiiwɑ kon nɛn yɑ̃ɑnu mɛnnɑ n nu nɔɔri.
11 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, eu mesmo, procurarei as minhas ovelhas, e as buscarei.
12 Kon nu mɛnnɑwɑ nɡe mɛ yɑ̃ɑ kpɑro u rɑ win yɑ̃ɑnu mɛnnɛ nù n yɑrinɑ. Tɔ̃ɔ te nu yɑrinɑ tɑ sɑ̃ɑwɑ yɑm wɔ̃ku bɑkɑru. Kon dɑ n nu kɑsuwɑ bɑɑmɑ mi nu yɑrinɛ.
12 Como o pastor busca o seu rebanho, no dia em que está no meio das suas ovelhas dispersas, assim buscarei as minhas ovelhas. Livrá-las-ei de todos os lugares por onde foram espalhadas, no dia de nuvens e de escuridão.
13 Kon nu yɑrɑmɑ tem tukum di. Kpɑ n nu mɛnnɑ n kɑ nɑ nin temɔ Isireliɔ. Kon nu kpɑrɑ ɡuunɔ kɑ wɔwi sɔɔ kɑ sere mi tɔmbɑ wɑ̃ɑ kpuro.
13 Sim, tirá-las-ei para fora dos povos, e as congregarei dos países, e as introduzirei na sua terra, e as apascentarei sobre os montes de Israel, junto às correntes d'água, e em todos os lugares habitados da terra.
14 Kon kɑ nu dɑ kpɑrɑ yee ɡeeru sɔɔ. Kpɑ nu di nu wɛ̃rɑ. Nu koo yɔ Isirelibɑn ɡuunɔ kpɑ nu yɑkɑ ɡeesu wɑ nu di.
14 Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será o seu curral; deitar-se-ão ali num bom curral, e pastarão em pastos gordos nos montes de Israel.
15 Nɛn tiiwɑ kon nu kpɑrɑ kpɑ n de nu wɛ̃rɑ. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
15 Eu mesmo apascentarei as minhas ovelhas, e eu as farei repousar, diz o Senhor Deus.
16 Kon ni nu kɔ̃ɔrɑ kɑsumɑ n kɑ nɑ. Kpɑ n ni nu mɛɛrɑ wɑn bosu tim doke. Kpɑ n mɑɑ ni nu bɑrɔ nɔɔri nu dɑm ko. Adɑmɑ kon ni nu bɔɔru ɡo. Nɛn tiiwɑ kon nɛn yɑ̃ɑnu kpɑrɑ ɡem sɔɔ.
16 A perdida buscarei, e a desgarrada tornarei a trazer; a quebrada ligarei, e a enferma fortalecerei; e a gorda e a forte vigiarei. Apascentá-las-ei com justiça.
17 Wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ Isirelibɑ be bɑ sɑ̃ɑ nɡe yɑ̃ɑnu sɔ̃ɔmɔ. Nɑ nɛɛ, kon nin ɡeenu kɑ kɔ̃sunu wunɑnɑ. Kon yɑ̃ɑnu kɑ bonu wunɑnɑ.
17 Quanto a vós, ó ovelhas minhas, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu julgarei entre ovelhas e ovelhas, entre carneiros e bodes.
18 Domi yɑkɑ ɡee si nin ɡɑnu di su nu turɑ sere nu si nu ǹ di tɑɑkumɔ. Nu nim ɡem nɔrɑ n nu turɑ mɑ nu mɛ mu tie tɑɑkɑ nu burisi.
18 Acaso não vos basta fartar-vos do bom pasto, senão que pisais o resto de vossos pastos aos vossos pés? e beber as águas limpas, senão que sujais o resto com os vossos pés?
19 Yɑkɑ si nu tɑɑkɑ mi, siyɑ nɛn yɑ̃ɑ ni nu tie nu dimɔ. Nim mɛ nu mɑɑ burisi mi, mɛyɑ nu nɔrumɔ.
19 E as minhas ovelhas hão de comer o que haveis pisado, e beber o que haveis sujado com os vossos pés.
20 Yen sɔ̃nɑ nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ nu sɔ̃ɔmɔ nɑ mɔ̀, kon yɑ̃ɑ ni nu bɔɔru kɑ ni nu woore wunɑnɑ.
20 Por isso o Senhor Deus assim lhes diz: Eis que eu, eu mesmo, julgarei entre a ovelha gorda e a ovelha magra.
21 Domi ni nu bɔɔru nu ni nu woore kɑ kɔbi bɔrikiɑ nu yɑrinɑsiɑ.
21 Porquanto com o lado e com o ombro dais empurrões, e com as vossas pontas escorneais todas as fracas, até que as espalhais para fora,
22 Wee nɑ nu somiru wee. Kpɑ ɡoo u ku rɑɑ mɑɑ nu mwɛɛri. Kon nu siriɑ.
22 portanto salvarei as minhas ovelhas, e não servirão mais de presa; e julgarei entre ovelhas e ovelhas.
23 Kon nu kpɑro turo wɛ̃ wi u koo nu nɔɔri. U koo yɑriwɑ nɛn sɔm kowo Dɑfidin bweserun di. U koo nu nɔɔri kpɑ u n sɑ̃ɑ nin kpɑro ɡeo.
23 E suscitarei sobre elas um só pastor para as apascentar, o meu servo Davi. Ele as apascentará, e lhes servirá de pastor.
24 Nɛ Gusunɔ ko nɑ n sɑ̃ɑ nin Yinni. Kpɑ nɛn sɔm kowo Dɑfidi u n sɑ̃ɑ nin kpɑro. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
24 E eu, o Senhor, serei o seu Deus, e o meu servo Davi será príncipe no meio delas; eu, o Senhor, o disse.
25 Nɑ nɔɔ mwɛɛru kuɑ mɑ kon nu bɔri yɛndu wɛ̃. Kon de ɡbeeku yɛɛ kpuro yi doonɑ tem minin di. Sɑɑ ye sɔɔ, nu koo kpĩ nu kpunɑ ɡbɑburɔ kɑ dɑ̃ɑ sɔ̃ɔwɔ.
25 Farei com elas um pacto de paz; e removerei da terra os animais ruins, de sorte que elas habitarão em segurança no deserto, e dormirão nos bosques.
26 Kon de nu n wɑ̃ɑ ɡuu te nɑ ɡɔsɑn bɔkuɔ. Kpɑ n nu domɑru kuɑ n de ɡurɑ yu nɛ yen sɑɑ sɔɔ.
26 E delas e dos lugares ao redor do meu outeiro farei uma bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênçãos serão.
27 Dɑ̃nu nu koo binu mɑ. Tem mu koo de dĩɑnu nu mɑ, kpɑ bɑɑwure u n wɑ̃ɑ bɔri yɛndu sɔɔ. Kon nɛn tɔmbun yorun yɔni kɑsuku kpɑ n bu yɑkiɑ be bɑ bu yoru mwɛɛrɑn nɔmɑn di. Kpɑ bu ɡiɑ mɑ nɛnɑ Yinni Gusunɔ.
27 E as árvores do campo darão o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e estarão seguras na sua terra; saberão que eu sou o Senhor, quando eu quebrar os canzis do seu jugo e as livrar da mão dos que se serviam delas.
28 Tɔn tukobu bɑ ǹ mɑɑ bu dimɔ. Gbeeku yɛɛ yi ǹ mɑɑ bu mwɛɛrimɔ. Bɑ koo yɑriwɑ kɑrin di. Goo kun mɑɑ bu nɑrumɔ.
28 Pois não servirão mais de presa aos gentios, nem as devorarão mais os animais da terra; mas habitarão seguramente, e ninguém haverá que as espante.
29 Kon bu ɡbeɑ wɛ̃ ye yɑ koo yĩsiru yɑri. Bɑ ǹ mɑɑ ɡɔ̃ɔrun wɑhɑlɑ mɔ̀ ben tem sɔɔ. Tɔn tukobu bɑ ǹ mɑɑ bu sekuru dokemɔ.
29 Também lhes levantarei uma plantação de renome, e nunca mais serão consumidas pela fome na terra, nem mais levarão sobre si o opróbrio das nações.
30 Bɑ koo ɡiɑ mɑ nɛ Gusunɔ nɑ sɑ̃ɑwɑ ben Yinni. Nɛnɑ nɑ kɑ be, Isirelibɑ wɑ̃ɑ. Bɑ sɑ̃ɑwɑ nɛn tɔmbu. Nɛnɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
30 Saberão, porém, que eu, o Senhor seu Deus, estou com elas, e que elas são o meu povo, a casa de Israel, diz o Senhor Deus.
31 Be nɛn tɔmbu, beyɑ bɑ sɑ̃ɑ nɛn yɑ̃ɑ ni nɑ nɔɔrimɔ mi. Domi nɑ sɑ̃ɑwɑ ben Yinni. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
31 Vós, ovelhas minhas, ovelhas do meu pasto, sois homens, e eu sou o vosso Deus, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.