Ezequiel 29

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Isirelibɑn yorun wɔ̃ɔ wɔkurusen suru wɔkurusen sɔ̃ɔ wɔkurɑ yiruse sɔɔrɑ Yinni Gusunɔ u Esekiɛli sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 No décimo ano do nosso cativeiro , no dia doze do décimo mês , o Senhor me disse o seguinte:
2 tɔnun bii, ɑ wunɛn wuswɑɑ kisio Eɡibiti sunɔn mi ɡiɑ kpɑ ɑ wi, kɑ win temɡibu kpuro sɔ̃
2 — Homem mortal , fale contra o rei do Egito . Diga-lhe como ele e toda a terra do Egito serão castigados.
3 ɑ nɛɛ, ɑmɛniwɑ nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡeruɑ. Nɑ nɛɛ, wee kon nùn wɔrimɑ wi, wi u sɑ̃ɑ nɡe kɑrɑku ɡe ɡɑ nɑnum mɔ ɡɑ kpĩ dɑɑ te bɑ mɔ̀ Niluɔ. Mɑ u ɡerumɔ u mɔ̀, dɑɑ te, tɑ sɑ̃ɑwɑ wiɡiru domi wiyɑ u tu kuɑ.
3 Diga que o Senhor Deus está dizendo isto ao rei do Egito: “Eu estou contra você, crocodilo monstruoso deitado no rio. Você diz que o rio Nilo é seu, que você mesmo o fez.
4 Kon kɔkɔnu sɔre win bɑɑ sɑburosu sɔɔ kpɑ n de dɑɑ ten swɛ̃ɛ yi n sɔre sɔre win koko wɔrukisɔ. Kpɑ n nùn ɡɑwɑ n yɑrɑ dɑɑ ten min di kɑ swɛ̃ɛ yi sɑnnu.
4 Mas eu porei um gancho no seu focinho e farei com que os peixes do seu rio fiquem agarrados em você. Então eu o puxarei para fora do rio Nilo, com todos os peixes agarrados em você.
5 Kpɑ n nùn suɑ n kɔ̃ ɡbɑburɔ kɑ swɛ̃ɛ yi kpuro. U koo wɔriwɑ yɑkɑsɔ. Goo kun nùn seeyɑmɔ, ɡoo kun mɑɑ nùn dɔbɑmɔ. Gbeeku yɛɛ kɑ ɡunɔsɑ su koo win ɡoru di.
5 Eu o jogarei no deserto e todos aqueles peixes também. O seu corpo ficará largado no chão e não será sepultado. Eu o darei às aves e aos animais selvagens como alimento.
6 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Eɡibitiɡibu kpuro bɑ koo ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
6 Assim todo o povo do Egito ficará sabendo que eu sou o Senhor .” O — Os israelitas se apoiaram em você, mas você foi um bastão fraco.
7 Bɑ nùn tɑ̃sisi mɑ u bɔɔrɑ ben nɔmɑɔ u ben senu mɛɛrɑ kuɑ mɑ u derɑ bɑ subɑ.
7 Quando eles se apoiaram, você quebrou, machucou o ombro deles e fez com que torcessem as costas.
8 Yen sɔ̃, wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡerumɔ. Nɑ nɛɛ, kon de bu nùn wɔrimɑ kɑ tɑkobi kpɑ n de bu win tɔmbu kɑ yɛɛ kpuro ɡo.
8 Por isso, eu, o Senhor Deus, estou lhe dizendo que farei com que homens o ataquem com espadas, e eles matarão a sua gente e os seus animais.
9 Eɡibitin tem mu koo ko bɑnsu kpɑ bu ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
9 O Egito vai virar um deserto vazio. Aí você ficará sabendo que eu sou o Senhor . — Você disse que o rio Nilo é seu e que foi você que o fez,
10 Yen sɔ̃, kon wi kɑ win dɑɑ te wɔrimɑ. Kpɑ win tem mu ko bɑnsu sɑɑ Miɡidolin di n kɑ dɑ Asuɑniɔ kɑ Etiopin tem nɔɔ burɑ yenɔ.
10 e por isso eu estou contra você e contra o seu rio Nilo. Farei com que todo o Egito vire um deserto vazio, desde a cidade de Migdol, no Norte, até a cidade de Assuã, no Sul, e até a fronteira da Etiópia.
11 Tɔnu kun mɑɑ sɑrɔ mi, mɛyɑ yɑɑ ɡɑɑ kun mɑɑ sɑrɔ mi. Yɑ koo kowɑ wɔ̃ɔ weeru ɡoo kun mɑɑ wɑ̃ɑ mi.
11 Nenhuma pessoa ou animal passará pelas suas terras. Durante quarenta anos, o Egito ficará sem moradores.
12 Wɔ̃ɔ weerun bɑɑ sɔɔ, kon de Eɡibitin tem kɑ yen wusu su ko bɑnsu n kere bɑnsu kpuro. Kon bu yɑrinɑsiɑ n de bɑ n wɑ̃ɑ bwese tukunun suunu sɔɔ.
12 Farei do Egito o país mais deserto do mundo. Durante quarenta anos, as cidades do Egito ficarão arrasadas, mais arrasadas do que quaisquer outras cidades. Farei com que os egípcios se tornem refugiados. Fugirão para todos os países e viverão no meio de outros povos.
13 Amɛniwɑ nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ mɑɑ ɡeruɑ. Nɑ nɛɛ, wɔ̃ɔ wee ten biru, kon Eɡibitiɡibu mɛnnɑmɑ bwese tukunun suunu sɔɔn di mi bɑ yɑrinɛ.
13 O Senhor Deus diz: — Depois desses quarenta anos, trarei os egípcios de volta das nações por onde os espalhei.
14 Be, Eɡibitiɡii be bɑ rɑɑ yoru dimɔ kon kɑ bu wurɑmɑ ben temɔ berɑ mi bɑ mɔ̀ Pɑturɔsi. Miyɑ bɑ koo bɑndu swĩi te tɑ ǹ dɑm mɔ.
14 Eu os deixarei viver no Sul do Egito, a região de onde vieram. Ali eles serão um reino pequeno,
15 Tɑ ko n sɑ̃ɑwɑ bɑn te tɑ piiburu bo kpɑ tɑ kun dɑm mɔ bwese ni nu tie sɔɔ. Kon tu kɑwɑwɑ kpɑ tu ku rɑɑ kɑ bwese ni nu tie tɑɑre.
15 o mais fraco de todos, e nunca mais dominarão outras nações. Eu os diminuirei tanto, que não serão capazes de dominá-las.
16 Isirelibɑ bɑ ǹ mɑɑ tu nɑɑnɛ mɔ̀. Bɑ ǹ mɑɑ dɔɔ ten mi, bu somiru kɑnɑ ye yɑ ko n sɑ̃ɑ ben durum. Sɑɑ ye sɔɔ, bɑ koo ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ Yinni Gusunɔ.
16 Israel nunca mais dependerá da ajuda deles. O que aconteceu com o Egito fará com que o povo de Israel lembre como estava errado em confiar nos egípcios. Então Israel ficará sabendo que eu sou o Senhor Deus.
17 Isirelibɑn yorun wɔ̃ɔ yɛndɑ nɔɔbu kɑ yirusen suru ɡbiikoon tɔ̃ɔ ɡbiikiru sɔɔrɑ Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
17 No ano vigésimo sétimo do nosso cativeiro , no primeiro dia do primeiro mês , o Senhor falou comigo. Ele disse:
18 tɔnun bii, wee Nɛbukɑnɛsɑɑ Bɑbilonin sinɑ boko u derɑ win tɑbu kowobu bɑ sɔm sɛ̃sɔɡinu kuɑ bu kɑ Tiri kɑmiɑ. Adɑmɑ win tɑbu kowo be kpuro bɑ wii kpɑki kuɑ mɑ ben senu potikirɑ. Kɑ mɛ, Bɑbilonin sinɑ bokon tii kɑ win tɑbu kowo be, bɑ ǹ ɑrufɑɑni ɡɑɑ wɑ sɔmbu te sɔɔ, te bɑ kuɑ.
18 — Homem mortal , escute. Nabucodonosor, rei da Babilônia, atacou a cidade de Tiro . Ele obrigou os seus soldados a carregarem tanto peso, que os cabelos deles caíram, e os seus ombros ficaram esfolados. Mas nem o rei nem o seu exército conseguiram nada como pagamento pelos seus esforços.
19 Yen sɔ̃nɑ nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ nɛɛ, kon Bɑbilonin sinɑ boko Eɡibitin dukiɑ kpuro wɛ̃. U koo ben yɑ̃nu ɡurɑ kpɑ nu n sɑ̃ɑ win tɑbu kowobun kɔsiɑru.
19 — Agora, eu, o Senhor Deus, digo isto: “Darei a terra do Egito ao rei Nabucodonosor. Ele vai pegar toda a riqueza do Egito e vai levá-la como pagamento para o seu exército.
20 Kon nùn Eɡibiti wɛ̃wɑ yɑ n sɑ̃ɑ win sɔmbu te u kuɑn kɔsiɑru. Domi nɛnɑ, wi kɑ win sɔm kowobu bɑ sɔmburu kuɑ.
20 Eu darei a Nabucodonosor o Egito como pagamento pelos seus serviços, pois o seu exército está trabalhando para mim. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.”
21 Yen tɔ̃ɔ te, kon Isirelibɑ dɑm kɛ̃ kpɑ n mɑɑ wunɛ tɔnun biin nɔɔ wukiɑ ɑ kɑ bu ɡɑri ko kpɑ bu ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
21 — Quando isso acontecer, farei com que o povo de Israel fique forte. E a você, Ezequiel, vou dar licença para falar onde todos possam ouvi-lo, e assim eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.