Amós 7
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Wee ye Yinni Gusunɔ u derɑ nɑ wɑ kɑ̃siru sɔɔ. Tweeyɑ u derɑ yi kɔwɑrɑ dɑbi dɑbinu sɑnɑm mɛ yɑkɑsu kpɑrɑm wee si sinɑ boko u rɑɑ bɔɔrɑ win yɑɑ sɑbenun sɔ̃.
1 Foi isto que o S enhor Soberano me mostrou numa visão: ele se preparava para enviar sobre a terra um exército de gafanhotos. Isso foi depois que a porção do rei havia sido colhida dos campos, quando brotava a colheita principal.
2 Sɑnɑm mɛ yi tem min yɑkɑ si kpuro di, yerɑ nɑ nɛɛ, Yinni Gusunɔ, ɑ suuru koowo. Amɔnɑ Yɑkɔbun bweseru tɑ ko n kɑ wɑ̃ɑ. Domi tɑ ǹ mɑɑ dɑm mɔ.
2 Em minha visão, os gafanhotos comeram todas as plantas da terra. Então eu disse: “Ó S enhor Soberano, perdoa-nos! Do contrário, não sobreviveremos, pois Israel é muito pequeno”.
3 Mɑ Yinni Gusunɔ u ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ kɔ̃sɑ yen di. U nɛɛ, yeni yɑ ǹ mɑɑ koorɑmɔ.
3 Então o S enhor voltou atrás e disse: “O que você viu não acontecerá”.
4 Wee ye Yinni Gusunɔ u mɑɑ derɑ nɑ wɑ kɑ̃siru ɡɑru sɔɔ. U nɛɛ, u koo tɔmbu sɛɛyɑsiɑ kɑ dɔ̃ɔ. Kpɑ u de dɔ̃ɔ wi, u nim mɛ mu wɑ̃ɑ tem sɔɔwɔ ɡberɑsiɑ kpɑ u Isirelibɑn tem kpuro di.
4 Foi isto que o S enhor Soberano me mostrou em outra visão: ele se preparava para castigar seu povo com um grande fogo. O fogo havia consumido as profundezas do mar e devorava toda a terra.
5 Mɑ nɑ nɛɛ, Yinni Gusunɔ, ɑ ye yɔ̃rɑsio. Amɔnɑ Yɑkɔbun bweseru tɑ ko n kɑ wɑ̃ɑ. Domi tɑ ǹ dɑm mɔ.
5 Então eu disse: “Ó S enhor Soberano, imploro-te que pares. Do contrário, não sobreviveremos, pois Israel é muito pequeno”.
6 Mɑ Yinni Gusunɔ u ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ kɔ̃sɑ yen di u nɛɛ, yenin tii yɑ ǹ mɑɑ koorɑmɔ.
6 Então o S enhor Soberano voltou atrás e disse: “Isso também não acontecerá”.
7 Wee ye nɑ mɑɑ wɑ kɑ̃siru ɡɑru sɔɔ. Nɑ Yinni Gusunɔ wɑ u yɔ̃ ɡɑnɑɔ mɑ u nifoo nɛni.
7 Foi isto que ele me mostrou em outra visão: o Senhor estava em pé, junto a um muro que havia sido construído usando-se um prumo, e segurava o prumo em sua mão.
8 Mɑ u mɑn bikiɑ u nɛɛ, mbɑ nɑ wɑɑmɔ mi.
8 O S enhor me perguntou: “Amós, o que você vê?”. Respondi: “Um prumo”. Então o Senhor disse: “Provarei meu povo com este prumo. Não fecharei mais os olhos para o que fazem.
9 Kon ben sikɑdo Isɑkin bũu turɑnu kɔsuku,
9 Os santuários idólatras de seus antepassados ficarão em ruínas, e os lugares de adoração de Israel serão destruídos; trarei a espada contra a dinastia de Jeroboão”.
10 Yerɑ Amɑsiɑ Betɛlin yɑ̃ku kowo u Yeroboɑmu Isirelibɑn sinɑ boko ɡɔriɑ u nɛɛ, wee Amɔsu u nun seesimɔ Isirelibɑn suunu sɔɔ. Win ɡɑri yi u mɑɑ ɡeruɑ mi, yi tɔmbu kpuro burisinɑ.
10 Então Amazias, sacerdote de Betel, enviou uma mensagem a Jeroboão, rei de Israel: “Amós conspira contra o rei aqui mesmo, no meio do povo, falando coisas intoleráveis!
11 Domi u nɛɛ,
11 Assim diz ele: ‘Em breve Jeroboão será morto pela espada, e o povo de Israel será enviado para o exílio’”.
12 Yen biruwɑ Amɑsiɑ u nɑ Amɔsun mi, u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, Gusunɔn sɔmɔ wunɛ, ɑ doo Yudɑn tem ɡiɑ, kpɑ ɑ n wunɛn ɡɑri yi mɔ̀ mi, ɑ kɑ wɑ ɑ n dimɔ.
12 Então Amazias ordenou a Amós: “Vá embora daqui, profeta! Volte para a terra de Judá e ganhe a vida profetizando ali!
13 Adɑmɑ ɑ ku mɑɑ Gusunɔn ɡɑri ɡere Betɛli mi, domi yɑ sɑ̃ɑwɑ sinɑ boko kɑ Isirelibɑ kpuron sɑ̃ɑ yeru.
13 Não nos incomode com suas profecias aqui em Betel. Este é o santuário do rei e o lugar de adoração de todo o reino!”.
14 Mɑ Amɔsu u nùn wisɑ u nɛɛ, nɑ ǹ sɑ̃ɑ Gusunɔn sɔmɔ. Nɑ ǹ mɑɑ Gusunɔn sɔmɔn bɔ̃ɔ. Nɛ, yɑ̃ɑ kpɑrowɑ. Sikɑmɔrewɑ nɑ rɑ yewe.
14 Amós respondeu: “Não sou profeta e nunca fui treinado para ser profeta. Sou apenas um boiadeiro e colhedor de figos.
15 Yerɑ Yinni Gusunɔ u mɑn ɡɔsɑ sɑnɑm mɛ nɑ yɑ̃ɑnu kpɑrɑmɔ. U mɑn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, n doo n win tɔmbu Isirelibɑ win ɡɑri sɔ̃.
15 Mas o S enhor me tirou de junto de meu rebanho e disse: ‘Vá e profetize a meu povo, Israel’.
16 Tɛ̃, ɑ swɑɑ dɑkio ɑ Yinni Gusunɔn ɡɑri nɔ. Wunɛ Amɑsiɑ, wunɛ wi ɑ nɛɛ, n ku Isirelibɑ Gusunɔn ɡɑri sɔ̃.
16 Agora, portanto, ouça esta mensagem do S enhor : “Você diz: ‘Não profetize contra Israel; pare de pregar contra meu povo’.
17 Wee ye Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ,
17 Mas assim diz o S enhor : ‘Sua esposa se tornará prostituta nesta cidade, e seus filhos e filhas serão mortos pela espada. Sua terra será dividida, e você morrerá em terra estrangeira. E o povo de Israel certamente será levado para o exílio, para longe de sua terra natal’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.