2 Reis 15
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Yeroboɑmu Isirelibɑn sinɑ bokon bɑndun wɔ̃ɔ tɛnɑ itɑ sɑrise sɔɔrɑ Asɑriɑ Amɑsiɑn bii u bɑndu di Yudɑɔ.
1 No vigésimo sétimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Azarias, o filho de Amazias, rei de Judá, a reinar.
2 U mɔwɑ wɔ̃ɔ wɔkurɑ nɔɔbu kɑ tiɑ sɑnɑm mɛ u bɑndu di. Mɑ u kuɑ wɔ̃ɔ weerɑɑkuru kɑ yiru bɑndu sɔɔ. Win mɛron yĩsirɑ Yekoliɑ, Yerusɑlɛmuɡii.
2 Dezesseis anos de idade tinha ele quando começou a reinar; e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jecolias de Jerusalém.
3 U kuɑ ye yɑ wɑ̃ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ nɡe mɛ win bɑɑbɑ Amɑsiɑ u kuɑ.
3 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai Amazias havia feito;
4 Adɑmɑ u ǹ ɡunɡunu mi bɑ rɑ bũu yɑ̃kunu ko, bu turɑre dɔ̃ɔ doke kɔsuke. Domi tɔmbɑ dɑɑmɔ bɑ yɑ̃kunu mɔ̀ mi.
4 salvo que os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.
5 Yerɑ Yinni Gusunɔ u sinɑ boko wi bɑrɑ disiɡiru kpɛ̃ɛ sere u dɑ u kɑ ɡu. Mɑ bɑ nùn yɑrɑ bɑ kɑ dɑ diru ɡɑrun mi. U wɑ̃ɑ mi wi turo. Mɑ win bii Yotɑmu u nùn kɔsire kuɑ u tem mɛ kpɑre.
5 E o SENHOR feriu o rei, de modo que ele ficou leproso até o dia da sua morte, e habitou em uma casa separada. E Jotão, o filho do rei esteve sobre a casa, julgando o povo da terra.
6 Ye Asɑriɑ u kuɑn sukum mu yoruɑ Yudɑbɑn sinɑmbun fɑɑɡin tireru sɔɔ.
6 E o restante dos atos de Azarias, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
7 Sɑnɑm mɛ u kpunɑ u ɡu, bɑ nùn sikuɑ win bɑɑbɑbɑn sikɑɔ Dɑfidin wuuɔ. Mɑ win bii Yotɑmu u bɑndu kɔsire kuɑ.
7 Assim, Azarias dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram com os seus pais na cidade de Davi; e Jotão, o seu filho, reinou no seu lugar.
8 Asɑriɑ Yudɑbɑn sinɑ bokon bɑndun wɔ̃ɔ weeru yiru sɑrise sɔɔrɑ, Sɑkɑri Yeroboɑmun bii u kuɑ Isirelibɑn sinɑ boko Sɑmɑriɔ. U kuɑwɑ suru nɔɔbɑ tiɑ bɑndu sɔɔ.
8 No trigésimo oitavo ano de Azarias, rei de Judá, Zacarias, o filho de Jeroboão, reinou sobre Israel em Samaria por seis meses.
9 Kɔ̃sɑ u kuɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ, nɡe mɛ win bɑɑbɑbɑ bɑ kuɑ. Yeroboɑmu Nɛbɑtin biin yirɑ u swĩi, wi, wi u Isirelibɑ doke torɑru sɔɔ.
9 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; como os seus pais haviam feito; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
10 Sɔ̃ɔ teeru Sɑlumu Yɑbɛsin bii u nùn seesi u ɡo Yibileɑmuɔ. Mɑ u bɑndu kɔsire kuɑ.
10 E Salum, o filho de Jabes, conspirou contra ele, e o feriu diante do povo, e o matou, e reinou no seu lugar.
11 Ye Sɑkɑri u kuɑn sukum mu yoruɑ Isirelibɑn sinɑmbun fɑɑɡin tireru sɔɔ.
11 E o restante dos atos de Zacarias, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
12 Nɡe mɛyɑ Yinni Gusunɔn ɡɑri yi kɑ koorɑ yi u Yehu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, win bibɑ koo bɑndu diwɑ sere kɑ win bibun debuminɔ.
12 Esta foi a palavra do SENHOR, a qual ele falou a Jeú, dizendo: Os teus filhos se assentarão sobre o trono de Israel até a quarta geração. E assim sucedeu.
13 Asɑriɑ Yudɑbɑn sinɑ bokon bɑndun wɔ̃ɔ weeru tiɑ sɑrise sɔɔrɑ, Sɑlumu u bɑndu di Sɑmɑriɔ Isirelibɑ sɔɔ. U kuɑwɑ suru tiɑ bɑn te sɔɔ.
13 Salum, o filho de Jabes, começou a reinar no ano trigésimo nono de Uzias, rei de Judá; e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 Sɔ̃ɔ teeru Mɛnɑhɛmu Gɑdin bii u seewɑ Tirisɑn di u nɑ Sɑmɑriɔ. Miyɑ u Sɑlumu Yɑbɛsin bii ɡo. Mɑ u bɑndu kɔsire kuɑ.
14 Porque Menaém, o filho de Gadi, subiu de Tirza, e chegou a Samaria, e feriu Salum, o filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou no seu lugar.
15 Ye Sɑlumu u kuɑn sukum kɑ nɡe mɛ u Sɑkɑri seesi u ɡo, ye kpurowɑ yɑ yoruɑ Isirelibɑn sinɑmbun fɑɑɡin tireru sɔɔ.
15 E o restante dos atos de Salum, e a conspiração que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
16 Yen biruwɑ Mɛnɑhɛmu wi, u wuu ɡe bɑ mɔ̀ Tifusɑki wɔri. Mɑ u tɔmbu ɡo sɑɑ Tirisɑn di n kɑ dɑ Tifusɑki mi. U Tifusɑki ye wɔriwɑ kɑ dɑm yèn sɔ̃ tɔn be, bɑ yinɑ u du ben wuuɔ, mɑ u ben ɡuriɡibun nuki bɛsukɑ.
16 Então, Menaém feriu Tifsa, e todos os que nela estavam, e os seus termos desde Tirza; porque eles não a abriram para ele, por isso ele a feriu; e todas as mulheres dali que estavam grávidas ele partiu em dois pedaços.
17 Asɑriɑ Yudɑbɑn sinɑ bokon bɑndun wɔ̃ɔ weeru tiɑ sɑrise sɔɔrɑ Mɛnɑhɛmu Gɑdin bii u bɑndu di Isireliɔ. U kuɑwɑ wɔ̃ɔ wɔkuru bɑn te sɔɔ Sɑmɑriɔ.
17 No trigésimo nono ano de Azarias, rei de Judá, Menaém, o filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou por dez anos em Samaria.
18 Kɔ̃sɑ u kuɑ win wɑ̃ɑru kpuro sɔɔ, Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ. Yeroboɑmu Nɛbɑtin biin yirɑ u swĩi wi u Isirelibɑ doke torɑru sɔɔ.
18 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou, em todos os seus dias, dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
19 Yen biru Pulu Asirin sinɑ boko u nɑ u Isirelibɑ wɔri. Yerɑ Mɛnɑhɛmu u nùn sii ɡeesun tɔnnu tɛnɑ wɛ̃ u kɑ wɑ u nùn deri kpɑ u mɑɑ win bɑndu tɑ̃sisiɑ.
19 E Pul, o rei da Assíria, veio contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que a sua mão pudesse estar com ele, para confirmar o reino em sua mão.
20 Mɛnɑhɛmu wi, u sii ɡee si mwɛɛrɑwɑ be bɑ dukiɑ mɔn mi. U ben bɑɑwure burewɑ sii ɡeesun ɡobi weerɑɑkuru. Ye Asirin sinɑ boko u sii ɡee si mwɑ, yerɑ u ɡɔsirɑ u dɑ win temɔ.
20 E Menaém exigiu o dinheiro de Israel, a saber, de todos os homens poderosos em riqueza, de cada homem cinquenta shekels de prata, para dar ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria retornou, e não permaneceu ali na terra.
21 Ye Mɛnɑhɛmu u kuɑn sukum ye kpuron ɡɑri yi yoruɑ Isirelibɑn sinɑmbun fɑɑɡin tireru sɔɔ.
21 Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
22 Sɑnɑm mɛ u kpunɑ u ɡu, bɑ nùn sikuɑ win bɑɑbɑbɑn sikɑɔ. Mɑ win bii Pekɑsiɑ u bɑndu kɔsire kuɑ.
22 E Menaém dormiu com os seus pais; e Pecaías, o seu filho, reinou no seu lugar.
23 Asɑriɑ Yudɑbɑn sinɑ bokon bɑndun wɔ̃ɔ weerɑɑkuruse sɔɔrɑ Pekɑsiɑ Mɛnɑhɛmun bii, u bɑndu di Isirelibɑ sɔɔ Sɑmɑriɔ. Mɑ u kuɑ wɔ̃ɔ yiru bɑn te sɔɔ.
23 No quinquagésimo ano de Azarias, rei de Judá, Pecaías, o filho de Menaém, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por dois anos.
24 Kɔ̃sɑ u kuɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ. Yeroboɑmu Nɛbɑtin biin yirɑ u swĩi, wi u Isirelibɑ doke torɑru sɔɔ.
24 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
25 Yerɑ win tɑbu sunɔ Pekɑ Remɑliɑn bii, kɑ Gɑlɑdin tɑbu kowobu weerɑɑkuru bɑ nùn seesi bɑ ɡo sinɑ kpɑɑrɔ Sɑmɑriɔ. Yen biruwɑ bɑ mɑɑ Aɑɡɔbu kɑ Arie ɡo. Mɑ Pekɑ u bɑndu kɔsire kuɑ.
25 Porém, Peca, o filho de Remalias, um capitão dele, conspirou contra ele, e o feriu em Samaria, no palácio da casa do rei, com Argobe e Arié, e com ele cinquenta homens dos gileaditas; e ele o matou, e reinou no seu lugar.
26 Ye Pekɑsiɑ u kuɑn sukum ye kpuron ɡɑri yi yoruɑ Isirelibɑn sinɑmbun fɑɑɡin tireru sɔɔ.
26 Ora, o restante dos atos de Pecaías, e tudo o que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
27 Asɑriɑ Yudɑbɑn sinɑ bokon bɑndun wɔ̃ɔ weerɑɑkuru kɑ yiruse sɔɔrɑ Pekɑ, Remɑliɑn bii, u bɑndu di Isirelibɑ sɔɔ, Sɑmɑriɔ. U kuɑwɑ wɔ̃ɔ yɛndu bɑn te sɔɔ.
27 No quinquagésimo segundo ano de Azarias, rei de Judá, Peca, o filho de Remalias, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por vinte anos.
28 Kɔ̃sɑ u kuɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ. Yeroboɑmu Nɛbɑtin biin yirɑ u swĩi wi u Isirelibɑ doke torɑru sɔɔ.
28 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
29 Pekɑn wɑɑti ye sɔɔrɑ Tiɡilɑti Pilesɛɛ, Asirin sinɑ boko, u Iyoni mwɑ kɑ Abɛli Bɛti Mɑɑkɑ kɑ Yɑnɔɑ, kɑ Kedɛsi kɑ Hɑsori kɑ Gɑlɑdi kɑ Gɑlilen tem kɑ Nɛfitɑlibɑn tem kpuro. Mɑ u tem mi kpuron tɔmbu mwɛɛrɑ u kɑ dɑ Asiriɔ.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou Ijom, e Abel-Bete-Maaca, e Janoa, e Quedes, e Hazor, e Gileade, e a Galileia, toda a terra de Naftali, e levou-os cativos para a Assíria.
30 Yen biruwɑ Osee Elɑn bii, u Isirelibɑn sinɑ boko Pekɑ seesi u ɡo. Mɑ u bɑndu di win ɑyerɔ. N deemɑ Yotɑmu Asɑriɑn biin bɑndun wɔ̃ɔ yɛndusewɑ mi.
30 E Oseias, o filho de Elá, fez conspiração contra Peca, o filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, o filho de Uzias.
31 Ye Pekɑ u kuɑn sukum yɑ yoruɑ Isirelibɑn sinɑmbun fɑɑɡin tireru sɔɔ.
31 E o restante dos atos de Peca, e tudo o que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
32 Pekɑ, Remɑliɑn bii Isirelibɑn sinɑ bokon bɑndun wɔ̃ɔ yiruse sɔɔrɑ Yotɑmu, Asɑriɑn bii, u bɑndu di Yudɑɔ.
32 No segundo ano de Peca, o filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, o filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 U mɔwɑ wɔ̃ɔ yɛndɑ nɔɔbu sɑnɑm mɛ u bɑn te di. Mɑ u kuɑ wɔ̃ɔ wɔkurɑ nɔɔbu kɑ tiɑ bɑn te sɔɔ. Win mɛron yĩsirɑ Yerusɑ, Sɑdɔkun bii.
33 Vinte e cinco anos de idade tinha ele quando começou a reinar; e reinou dezesseis anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jerusa, a filha de Zadoque.
34 Win bɑɑbɑ Asɑriɑn yirɑ u swĩi mɑm mɑm. U kuɑ ye yɑ Yinni Gusunɔ wɛ̃re.
34 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, ele fez segundo tudo o que o seu pai Uzias tinha feito.
35 Adɑmɑ u ǹ ɡunɡuu nìn mi bɑ rɑ bũu yɑ̃kuru ko kɔsuke. Mɑ tɔmbɑ dɑɑmɔ bɑ yɑ̃kunu mɔ̀ mi, bɑ turɑre dɔ̃ɔ dokemɔ nin wɔllɔ.
35 Todavia, os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos. Ele edificou o portão mais alto da casa do SENHOR.
36 Ye Yotɑmu u kuɑn sukum mu yoruɑ Yudɑbɑn sinɑmbun fɑɑɡin tireru sɔɔ.
36 Ora, o restante dos atos de Jotão, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
37 Win wɑɑti ye sɔɔrɑ Yinni Gusunɔ u derɑ Resini Sirin sinɑ boko kɑ Pekɑ, Remɑliɑn bii Isirelibɑn sinɑ boko bɑ Yudɑbɑ wɔrim toruɑ.
37 Naqueles dias o SENHOR começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, o filho de Remalias contra Judá.
38 Sɑnɑm mɛ Yotɑmu u kpunɑ u ɡu, bɑ nùn sikuɑ win bɑɑbɑbɑn sikɑɔ Dɑfidin wuuɔ. Mɑ win bii Akɑsi u bɑndu kɔsire kuɑ.
38 E Jotão dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi. E Acaz, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.