Zacarias 9
Türkçe (BB31) vs NTLH
1 Bildiri: RABbin sözü Hadrak ülkesine ve Şam Kentine yöneliktir. Çünkü insanların, özellikle bütün İsrail oymaklarının gözü RABbe çevrilidir.
1 Esta é a mensagem de Deus, o Senhor : ele anuncia que a terra de Hadraque e a cidade de Damasco serão castigadas. Tanto as cidades da Síria como as tribos de Israel são do Senhor .
2 Bu söz Hadrak sınırındaki Hamaya, 2 Çok becerikli olmasına karşın Sur ve Sayda kentlerine de yöneliktir.
2 A cidade de Hamate, que fica perto daquelas cidades, também é do Senhor , e as cidades de Tiro e de Sidom, com toda a sua cultura, também são dele.
3 Sur kendine bir kale yaptı; 2 Toprak kadar gümüş 2 Ve sokaktaki çamur kadar altın biriktirdi.
3 O povo de Tiro construiu fortalezas para se proteger e amontoou tanta prata como se fosse pó e tanto ouro como se fosse lama.
4 Ama Rab onun mal varlığını alıp götürecek; 2 Denizdeki gücünü yok edecek 2 Ve ateş kenti yiyip bitirecek.
4 Mas o Senhor vai levar tudo embora; ele jogará no mar as riquezas de Tiro, e a cidade será destruída por um incêndio.
5 Aşkelon bunu görünce korkacak; 2 Gazze acıdan kıvranacak, 2 Ekron da öyle, çünkü umudu sönecek. 2 Gazze kralını yitirecek, 2 Aşkelon ıssız kalacak.
5 Quando os moradores da cidade de Asquelom souberem disso, ficarão com medo. O povo de Gaza também vai sofrer muito, e o povo de Ecrom perderá toda a esperança. O rei de Gaza morrerá, e Asquelom ficará sem moradores.
6 Aşdotta melez bir halk oturacak, 2 Filistlilerin gururunu kıracağım.
6 Mestiços morarão em Asdode. O — Eu vou humilhar esses filisteus orgulhosos.
7 Ağızlarından kanı alınmamış eti, 2 Dişlerinin arasından yasak yiyecekleri alacağım. 2 Sağ kalanlar Tanrımıza bağlanacak 2 Ve Yahuda oymağında bir boy sayılacak. 2 Ekron Yevuslular gibi olacak.
7 Não vou deixar que comam carne com sangue nem qualquer outra comida impura . Os que sobrarem desse povo serão meus e farão parte da tribo de Judá. Os moradores de Ecrom também farão parte do meu povo, como aconteceu com os jebuseus .
8 Akın eden ordulara karşı 2 Evimin çevresinde ordugah kuracağım. 2 Hiçbir kıyıcı 2 Bir daha halkımın üzerinden geçmeyecek, 2 Çünkü artık halkımı ben gözetiyorum.
8 Vou defender o meu povo dos seus inimigos e não vou deixar que os exércitos deles invadam a minha terra. Nunca mais haverá um chefe cruel dominando o meu povo, pois eu tenho visto como tem sofrido.
9 Ey Siyon kızı, sevinçle coş! 2 Sevinç çığlıkları at, ey Yeruşalim kızı! 2 İşte kralın! 2 O adil kurtarıcı ve alçakgönüllüdür. 2 Eşeğe, evet, sıpaya, 2 Eşek yavrusuna binmiş sana geliyor!
9 Alegre-se muito, povo de Sião ! Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois o seu rei está chegando. Ele vem triunfante e vitorioso; mas é humilde, e está montado num jumento, num jumentinho, filho de jumenta.
10 Savaş arabalarını Efrayimden, 2 Atları Yeruşalimden uzaklaştıracağım. 2 Savaş yayları kırılacak. 2 Kralınız uluslara barışı duyuracak, 2 Onun egemenliği bir denizden bir denize, 2 Fırattan yeryüzünün uçlarına dek uzanacak.
10 Ele acabará com os carros de guerra de Israel e com a cavalaria de Jerusalém; os arcos e as flechas serão destruídos. Ele fará com que as nações vivam em paz; o seu reino irá de um mar a outro, e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
11 Size gelince, 2 Sizinle yaptığım kurban kanıyla yürürlüğe girmiş antlaşma uyarınca, 2 Sürgündeki halkınızı 2 Susuz çukurdan çıkarıp özgür kılacağım.
11 O Senhor Deus diz: “Moradores de Jerusalém, eu fiz uma que foi Por isso, vou tirar o seu povo do daquele poço sem água.
12 Kalenize dönün, 2 Ey siz, umut sürgünleri! 2 Bugün bildiriyorum ki, 2 Size yitirdiğinizin iki katını vereceğim.
12 Prisioneiros, voltem para a sua fortaleza; voltem todos os que ainda têm esperança. Pois vou lhes dar duas vezes mais bênçãos do que os castigos que vocês receberam.
13 Yahudayı yayımı gerer gibi gereceğim 2 Ve Efrayimi ok gibi ona dolduracağım. 2 Oğullarını Greklere karşı uyandıracağım, ey Siyon 2 Ve seni bir savaşçının kılıcı gibi yapacağım.
13 Vou usar Judá como arco de guerra, e o povo de Israel será as flechas. Os homens de Jerusalém serão a minha espada, e com ela vou fazer guerra contra a Grécia.”
14 O zaman RAB halkının üzerinde görünecek, 2 Oku şimşek gibi çakacak. 2 Egemen RAB boru çalacak 2 Ve güney fırtınalarıyla ilerleyecek.
14 O Senhor aparecerá sobre o seu povo e atirará as suas flechas como se fossem relâmpagos. O e avançará no meio das tempestades do Sul.
15 Onları Her Şeye Egemen RAB koruyacak. 2 Düşmanlarını yok edecek 2 Ve sapan taşlarıyla yenecekler. 2 Şarap içmiş gibi içip gürleyecek 2 Ve kurban kanı serpmekte kullanılan çanaklar gibi sunağın köşelerine dolacaklar.
15 O Senhor Todo-Poderoso protegerá o seu povo; eles derrotarão os soldados inimigos e destruirão as suas armas; beberão o sangue dos inimigos como se fosse vinho e ficarão cheios como uma taça de vinho quando é derramado em cima do altar.
16 O gün Tanrıları RAB 2 Sürüsü olan halkını kurtaracak. 2 Onun ülkesinde taç mücevherleri gibi parlayacaklar.
16 Naquele dia, o Senhor salvará o seu povo como um pastor salva as suas ovelhas; eles brilharão no seu país como pedras preciosas numa coroa.
17 Ne yakışıklı ve güzel olacaklar! 2 Delikanlılar tahılla, 2 Genç kızlar yeni şarapla güçlenecek.
17 Como será bom e belo esse país! Haverá trigo e vinho com fartura, e os moços e as moças crescerão fortes e bonitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.