Zacarias 9
Türkçe (BB31) vs ARA
1 Bildiri: RABbin sözü Hadrak ülkesine ve Şam Kentine yöneliktir. Çünkü insanların, özellikle bütün İsrail oymaklarının gözü RABbe çevrilidir.
1 A sentença pronunciada pelo Senhor é contra a terra de Hadraque e repousa sobre Damasco, porque o Senhor põe os olhos sobre os homens e sobre todas as tribos de Israel;
2 Bu söz Hadrak sınırındaki Hamaya, 2 Çok becerikli olmasına karşın Sur ve Sayda kentlerine de yöneliktir.
2 também repousa sobre Hamate, que confina com ele, sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.
3 Sur kendine bir kale yaptı; 2 Toprak kadar gümüş 2 Ve sokaktaki çamur kadar altın biriktirdi.
3 Tiro edificou para si fortalezas e amontoou prata como o pó e ouro, como a lama das ruas.
4 Ama Rab onun mal varlığını alıp götürecek; 2 Denizdeki gücünü yok edecek 2 Ve ateş kenti yiyip bitirecek.
4 Eis que o Senhor a despojará e precipitará no mar a sua força; e ela será consumida pelo fogo.
5 Aşkelon bunu görünce korkacak; 2 Gazze acıdan kıvranacak, 2 Ekron da öyle, çünkü umudu sönecek. 2 Gazze kralını yitirecek, 2 Aşkelon ıssız kalacak.
5 Asquelom o verá e temerá; também Gaza e terá grande dor; igualmente Ecrom, porque a sua esperança será iludida; o rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
6 Aşdotta melez bir halk oturacak, 2 Filistlilerin gururunu kıracağım.
6 Povo bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 Ağızlarından kanı alınmamış eti, 2 Dişlerinin arasından yasak yiyecekleri alacağım. 2 Sağ kalanlar Tanrımıza bağlanacak 2 Ve Yahuda oymağında bir boy sayılacak. 2 Ekron Yevuslular gibi olacak.
7 Da boca destes tirarei o sangue dos sacrifícios idólatras e, dentre os seus dentes, tais abominações; então, ficarão eles como um restante para o nosso Deus; e serão como chefes em Judá, e Ecrom, como jebuseu.
8 Akın eden ordulara karşı 2 Evimin çevresinde ordugah kuracağım. 2 Hiçbir kıyıcı 2 Bir daha halkımın üzerinden geçmeyecek, 2 Çünkü artık halkımı ben gözetiyorum.
8 Acampar-me-ei ao redor da minha casa para defendê-la contra forças militantes, para que ninguém passe, nem volte; que não passe mais sobre eles o opressor; porque, agora, vejo isso com os meus olhos.
9 Ey Siyon kızı, sevinçle coş! 2 Sevinç çığlıkları at, ey Yeruşalim kızı! 2 İşte kralın! 2 O adil kurtarıcı ve alçakgönüllüdür. 2 Eşeğe, evet, sıpaya, 2 Eşek yavrusuna binmiş sana geliyor!
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém: eis aí te vem o teu Rei, justo e salvador, humilde, montado em jumento, num jumentinho, cria de jumenta.
10 Savaş arabalarını Efrayimden, 2 Atları Yeruşalimden uzaklaştıracağım. 2 Savaş yayları kırılacak. 2 Kralınız uluslara barışı duyuracak, 2 Onun egemenliği bir denizden bir denize, 2 Fırattan yeryüzünün uçlarına dek uzanacak.
10 Destruirei os carros de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será destruído. Ele anunciará paz às nações; o seu domínio se estenderá de mar a mar e desde o Eufrates até às extremidades da terra.
11 Size gelince, 2 Sizinle yaptığım kurban kanıyla yürürlüğe girmiş antlaşma uyarınca, 2 Sürgündeki halkınızı 2 Susuz çukurdan çıkarıp özgür kılacağım.
11 Quanto a ti, Sião, por causa do sangue da tua aliança, tirei os teus cativos da cova em que não havia água.
12 Kalenize dönün, 2 Ey siz, umut sürgünleri! 2 Bugün bildiriyorum ki, 2 Size yitirdiğinizin iki katını vereceğim.
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também, hoje, vos anuncio que tudo vos restituirei em dobro.
13 Yahudayı yayımı gerer gibi gereceğim 2 Ve Efrayimi ok gibi ona dolduracağım. 2 Oğullarını Greklere karşı uyandıracağım, ey Siyon 2 Ve seni bir savaşçının kılıcı gibi yapacağım.
13 Porque para mim curvei Judá como um arco e o enchi de Efraim; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E te porei, ó Sião, como a espada de um valente.
14 O zaman RAB halkının üzerinde görünecek, 2 Oku şimşek gibi çakacak. 2 Egemen RAB boru çalacak 2 Ve güney fırtınalarıyla ilerleyecek.
14 O Senhor será visto sobre os filhos de Sião, e as suas flechas sairão como o relâmpago; o Senhor Deus fará soar a trombeta e irá com os redemoinhos do Sul.
15 Onları Her Şeye Egemen RAB koruyacak. 2 Düşmanlarını yok edecek 2 Ve sapan taşlarıyla yenecekler. 2 Şarap içmiş gibi içip gürleyecek 2 Ve kurban kanı serpmekte kullanılan çanaklar gibi sunağın köşelerine dolacaklar.
15 O Senhor dos Exércitos os protegerá; eles devorarão os fundibulários e os pisarão; também beberão deles o sangue como vinho; encher-se-ão como bacias do sacrifício e ficarão ensopados como os cantos do altar.
16 O gün Tanrıları RAB 2 Sürüsü olan halkını kurtaracak. 2 Onun ülkesinde taç mücevherleri gibi parlayacaklar.
16 O Senhor , seu Deus, naquele dia, os salvará, como ao rebanho do seu povo; porque eles são pedras de uma coroa e resplandecem na terra dele.
17 Ne yakışıklı ve güzel olacaklar! 2 Delikanlılar tahılla, 2 Genç kızlar yeni şarapla güçlenecek.
17 Pois quão grande é a sua bondade! E quão grande, a sua formosura! O cereal fará florescer os jovens, e o vinho, as donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.