Provérbios 19

Türkçe (BB31) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dürüst yaşayan bir yoksul olmak, 2 Yalancı bir akılsız olmaktan yeğdir.
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 Bilgisiz heves işe yaramaz, 2 Acelecilik insanı yanılgıya düşürür.
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 İnsanın ahmaklığı yaşamını yıkar, 2 Yine de içinden RABbe öfkelenir.
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 Zenginlik dost üstüne dost kazandırır. 2 Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 Yalancı tanık cezasız kalmaz, 2 Yalan soluyan kurtulamaz.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Birçokları önemli kişinin gözüne girmek 2 Ve eli açık olanın dostu olmak ister.
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Yoksulun akrabaları bile onu sevmezse, 2 Dostlarının ondan uzak duracağı daha da kesindir. 2 Ne kadar yalvarsa ona yaklaşmazlar.
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 Sağduyulu olan canını sever, 2 Aklı izleyen bolluğa kavuşur.
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 Yalancı tanık cezasız kalmaz, 2 Yalan soluyan yok olur.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Akılsızın gösterişli bir yaşam sürmesi uygun değilse, 2 Kölelerin önderlere egemen olması 2 Hiç uygun değildir.
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 Sağduyulu kişi sabırlıdır, 2 Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, 2 Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Akılsız çocuk babasının başına beladır, 2 Dırdır eden kadın sürekli damlayan su gibidir.
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 Ev ve servet babadan mirastır, 2 Ama sağduyulu kadın RABbin armağanıdır.
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Tembellik insanı uyuşukluğa iter, 2 Haylaz kişi de aç kalır.
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 Tanrı buyruğuna uyan canını korur, 2 Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 Yoksula acıyan kişi RABbe ödünç vermiş olur, 2 Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Henüz umut varken çocuğunu eğit, 2 Onun yıkımına neden olma.
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 Huysuz insan cezasını çekmelidir. 2 Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Öğüde kulak ver, terbiyeyi kabul et ki, 2 Ömrünün kalan kısmı boyunca bilge olasın.
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 İnsan yüreğinde çok şey tasarlar, 2 Ama gerçekleşen, RABbin amacıdır.
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 İnsandan istenen vefadır, 2 Yoksul olmak yalancı olmaktan yeğdir.
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 RAB korkusu 2 Doygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 Tembel sahana daldırdığı elini 2 Ağzına geri götürmek bile istemez.
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır, 2 Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 Babasına saldıran, annesini kovan çocuk, 2 Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan, 2 Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 Niyeti bozuk tanık adaletle eğlenir, 2 Kötülerin ağzı fesatla beslenir.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 Alaycılar için ceza, 2 Akılsızların sırtı için kötek hazırdır.
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.