Oséias 12
Türkçe (BB31) vs ARA
1 Efrayim rüzgarı güdüyor, 2 Doğu rüzgarının ardına düşüyor bütün gün; 2 Yalanı, zorbalığı artıyor. 2 Asurla antlaşma yapıyor, 2 Mısıra zeytinyağı gönderiyor.
1 Efraim apascenta o vento e persegue o vento leste todo o dia; multiplica mentiras e destruição e faz aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
2 RABbin davası var Yahudayla, 2 Yakup soyunu izlediği yola göre cezalandıracak, 2 Yaptıklarının karşılığını verecek.
2 O Senhor também com Judá tem contenda e castigará Jacó segundo o seu proceder; segundo as suas obras, o recompensará.
3 Yakup ana rahminde kardeşinin topuğunu tuttu, 2 Büyüyünce Tanrıyla güreşti.
3 No ventre, pegou do calcanhar de seu irmão; no vigor da sua idade, lutou com Deus;
4 Melekle güreşip yendi, 2 Ağladı, kutsanmak istedi. 2 Tanrıyı Beytelde buldu, 2 RAB, Her Şeye Egemen Tanrı bizimle orada konuştu, 2 O RAB diye anılır.
4 lutou com o anjo e prevaleceu; chorou e lhe pediu mercê; em Betel, achou a Deus, e ali falou Deus conosco.
5 — ausente —
5 O Senhor , o Deus dos Exércitos, o Senhor é o seu nome;
6 Bu yüzden Tanrına dön sen, 2 Sevgiye, adalete sarıl, 2 Sürekli Tanrını bekle.
6 converte-te a teu Deus, guarda o amor e o juízo e no teu Deus espera sempre.
7 Efrayim tüccardır, 2 Hileli terazi kullanır, 2 Aldatmayı sever.
7 Efraim, mercador, tem nas mãos balança enganosa e ama a opressão;
8 ‹‹Çok zengin oldum›› diye böbürlenir, 2 ‹‹Varlığa kavuştum, 2 Çok emek çektim, 2 Günah denecek bir suç bulamayacaklar bende.››
8 mas diz: Contudo, me tenho enriquecido e adquirido grandes bens; em todos esses meus esforços, não acharão em mim iniquidade alguma, nada que seja pecado.
9 ‹‹Ama seni Mısırdan çıkaran 2 Tanrın RAB benim. 2 Bayram günlerindeki gibi, 2 Seni yine çadırlarda oturtacağım.
9 Mas eu sou o Senhor , teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da festa.
10 Peygamberlere de söyledim, 2 Çok görümler sağladım, 2 Onlar aracılığıyla örnekler verdim.››
10 Falei aos profetas e multipliquei as visões; e, pelo ministério dos profetas, propus símiles.
11 Kötülük mü var Gilatta? 2 Gerçekten değersiz bir halk! 2 Gilgalda sığır üstüne sığır kurban ediyorlar, 2 Sunakları sürülmüş tarladaki taş yığınlarını andırıyor.
11 Se há em Gileade transgressão, pura vaidade são eles; se em Gilgal sacrificam bois, os seus altares são como montões de pedra nos sulcos dos campos.
12 Yakup Arama kaçtı, 2 İsrail bir karı için kul oldu, 2 Koyun güttü.
12 Jacó fugiu para a terra da Síria, e Israel serviu por uma mulher e por ela guardou o gado.
13 RAB İsraili bir peygamber aracılığıyla Mısırdan çıkardı, 2 Yine bir peygamber korudu onları.
13 Mas o Senhor , por meio de um profeta, fez subir a Israel do Egito e, por um profeta, foi ele guardado.
14 Ama Efrayim Tanrı'yı aşırı öfkelendirdi. 2 Rab döktükleri kanın hesabını soracak, 2 Aşağılamalarının karşılığını verecek.
14 Efraim mui amargamente provocou à ira; portanto, o Senhor deixará ficar sobre ele o sangue por ele derramado; e fará cair sobre ele o seu opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.