Isaías 50

Türkçe (BB31) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Boşadığım annenizin boşanma belgesi nerede? 2 Hangi alacaklıma sattım sizi? 2 Suçlarınız yüzünden satıldınız, 2 Anneniz isyanlarınız yüzünden dışlandı.
1 Assim diz o Senhor : “Onde está a carta de divórcio que eu entreguei à mãe de vocês e com a qual eu a repudiei? Ou quem é o meu credor, a quem eu os vendi? Eis que vocês foram vendidos por causa das suas iniquidades, e a mãe de vocês foi repudiada por causa das transgressões de vocês.
2 Geldiğimde neden kimse yoktu, 2 Çağırdığımda niçin yanıt veren olmadı? 2 Sizi kurtaramayacak kadar kısa mı elim, 2 Ya da gücüm yok mu sizi özgür kılmaya? 2 Azarlayarak denizi kurutur, 2 Irmakları çöle çeviririm. 2 Su kalmayınca balıklar ölür ve kokar.
2 Por que razão, quando eu vim, ninguém apareceu? Quando chamei, ninguém respondeu? Será que a minha mão se encolheu tanto, que já não pode remir? Ou será que já não há força em mim para livrar? Eis que pela minha repreensão eu seco o mar e transformo os rios em deserto, até que os seus peixes cheirem mal; pois, não havendo água, morrem de sede.
3 Göklere karalar giydirir, 2 Çul ederim onların örtüsünü.››
3 Posso vestir os céus de escuridão e cobri-los com pano de saco.”
4 Yorgunlara sözle destek olmayı bileyim diye 2 Egemen RAB bana eğitilmişlerin dilini verdi. 2 Eğitilenler gibi dinleyeyim diye kulağımı uyandırır her sabah.
4 O Senhor Deus me deu uma língua erudita, para que eu saiba dizer boa palavra ao cansado. Ele me desperta todas as manhãs; desperta o meu ouvido para que eu ouça como aqueles que aprendem.
5 Egemen RAB kulağımı açtı, 2 Karşı koymadım, geri çekilmedim.
5 O Senhor Deus me abriu os ouvidos, e eu não fui rebelde nem me retraí.
6 Bana vuranlara sırtımı açtım, 2 Yanaklarımı uzattım sakalımı yolanlara. 2 Aşağılamalardan, tükürükten yüzümü gizlemedim.
6 Ofereci as costas aos que me batiam e o rosto aos que me arrancavam a barba; não escondi o rosto dos que me afrontavam e cuspiam em mim.
7 Egemen RAB bana yardım ettiği için 2 Utanç duymam. 2 Kararımdan dönmemfş, 2 Utandırılmayacağımı bilirim. ettim››.
7 Porque o Senhor Deus me ajuda. Por isso, não serei humilhado; por isso, fiz o meu rosto como uma pedra e sei que não serei envergonhado.
8 Beni haklı çıkaran yakınımda. 2 Benden davacı olan kim, yüzleşelim, 2 Kimdir hasmım, karşıma çıksın.
8 Perto está o que me justifica. Quem ousará entrar em litígio comigo? Compareçamos juntos diante do juiz! Quem é o meu adversário? Que se aproxime de mim!
9 Bana yardım eden Egemen RABdir, 2 Kim suçlu çıkaracak beni? 2 Onların hepsi giysi gibi eskiyecek, 2 Tümünü güve yiyip bitirecek.
9 Eis que o Senhor Deus me ajuda. Quem poderá me condenar? Eis que todos eles envelhecerão como a roupa; a traça os comerá.
10 Aranızda RABden korkan, 2 Kulunun sözünü dinleyen kim var? 2 Karanlıkta yürüyen, ışığı olmayan, 2 RABbin adına güvensin, Tanrısına dayansın.
10 Quem de vocês teme o Senhor e ouve a voz do seu Servo? Aquele que anda em trevas, sem nenhuma luz, confie no nome do e se firme sobre o seu Deus.
11 Ama ateş yakan, 2 Alevli oklar kuşanan sizler, hepiniz, 2 Ateşinizin aydınlığında, 2 Tutuşturduğunuz alevli okların arasında yürüyün. 2 Benden alacağınız şudur: 2 Azap içinde yatacaksınız.
11 Todos vocês que acendem fogo e se armam com flechas incendiárias, andem entre as labaredas do fogo de vocês e entre as flechas que vocês acenderam! De mim lhes sobrevirá isto: vocês se deitarão em tormentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.