Amós 9
Türkçe (BB31) vs ARA
1 Rabbi gördüm, 2 Sunağın yanında duruyordu. 2 ‹‹Sütun başlıklarına vur, 2 Eşikler sarsılsın›› dedi, 2 ‹‹Başlıkları insanların başında parala. 2 Sağ kalanları kılıçtan geçireceğim. 2 Kaçan, kurtulan olmayacak,
1 Vi o Senhor, que estava em pé junto ao altar; e me disse: Fere os capitéis, e estremecerão os umbrais, e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; matarei à espada até ao último deles; nenhum deles fugirá, e nenhum escapará.
2 Ölüler diyarını delip girseler, 2 Elimi uzatıp onları çıkaracağım. 2 Göklere çıksalar, 2 Onları oradan indireceğim.
2 Ainda que desçam ao mais profundo abismo, a minha mão os tirará de lá; se subirem ao céu, de lá os farei descer.
3 Karmel Dağının doruklarına gizlenseler, 2 Artlarına düşüp onları yakalayacağım. 2 Gözümün önünden uzağa, denizin dibine girseler, 2 Orada yılana buyruk vereceğim, 2 Onları sokacak.
3 Se se esconderem no cimo do Carmelo, de lá buscá-los-ei e de lá os tirarei; e, se dos meus olhos se ocultarem no fundo do mar, de lá darei ordem à serpente, e ela os morderá.
4 Düşmanlarınca sürgün edilseler, 2 Orada kılıca buyruk vereceğim, 2 Onları biçecek. 2 Gözümü üzerlerinden ayırmayacağım, 2 Ama iyilik için değil, kötülük için.››
4 Se forem para o cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela os matará; porei os olhos sobre eles, para o mal e não para o bem.
5 Rab, Her Şeye Egemen RAB 2 Yere dokununca yer erir, 2 Üzerinde yaşayan herkes yasa bürünür, 2 Bütün yeryüzü Nil gibi kabarır, 2 Mısırın ırmağı gibi yine alçalır.
5 Porque o Senhor, o Senhor dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela se enlutarão; ela subirá toda como o Nilo e abaixará como o rio do Egito.
6 Yukarı odalarını gökyüzünde yapan, 2 Kubbesini yeryüzünde kuran, 2 Denizin sularını çağırıp yeryüzüne döken Odur; 2 Onun adı RABdir.
6 Deus é o que edifica as suas câmaras no céu e a sua abóbada fundou na terra; é o que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra; Senhor é o seu nome.
7 ‹‹Ey İsrailliler, 2 Benim için Kûşlulardan ne farkınız var?›› 2 Diyor RAB. 2 ‹‹İsraillileri Mısırdan, 2 Filistlileri Kaftordan, 2 Aramlıları Kîrden çıkaran ben değil miyim?
7 Não sois vós para mim, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? — diz o Senhor . Não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e de Caftor, os filisteus, e de Quir, os siros?
8 ‹‹İşte, Egemen RABbin gözleri 2 Bu günahlı krallığın üzerindedir. 2 Onu yeryüzünden söküp atacağım, 2 Ancak Yakup soyunu büsbütün yok etmeyeceğim›› 2 Diyor RAB.
8 Eis que os olhos do Senhor Deus estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; mas não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o Senhor .
9 ‹‹İşte buyruk vereceğim, 2 Bütün uluslar arasından 2 İsraili kalburla eler gibi eleyeceğim, 2 Bir çakıl bile yere düşmeyecek.
9 Porque eis que darei ordens e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como se sacode trigo no crivo, sem que caia na terra um só grão.
10 Halkımın arasındaki bütün günahlılar, 2 ‹Kötülük bizi bulmaz, bize erişmez› diyenler 2 Kılıçtan geçirilecek.››
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os quais dizem: O mal não nos alcançará, nem nos encontrará.
11 ‹‹O gün Davutun yıkık çardağını yeniden kuracağım, 2 Gediklerini kapayacak, 2 Yıkık yerlerini onaracağım, 2 Onu eskisi gibi yapacağım,
11 Naquele dia, levantarei o tabernáculo caído de Davi, repararei as suas brechas; e, levantando-o das suas ruínas, restaurá-lo-ei como fora nos dias da antiguidade;
12 Öyle ki, Edomluların sağ kalanlarını, 2 Bana ait olan bütün ulusları sahiplensinler.›› 2 Bunu yapacak olan RAB böyle diyor.
12 para que possuam o restante de Edom e todas as nações que são chamadas pelo meu nome, diz o Senhor , que faz estas coisas.
13 ‹‹İşte, günler geliyor›› diyor RAB, 2 ‹‹Çift süren orakçıya, 2 Üzüm basan ekin ekene erişecek, 2 Dağlardan tatlı şarap damlayacak, 2 Bütün tepelerden akacak.
13 Eis que vêm dias, diz o Senhor , em que o que lavra segue logo ao que ceifa, e o que pisa as uvas, ao que lança a semente; os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão.
14 Sürgün halkım İsraili geri getireceğim, 2 Yıkık kentleri onarıp orada yaşayacaklar, 2 Bağlar dikip şarabını içecekler, 2 Bahçeler yapıp meyvesini yiyecekler.
14 Mudarei a sorte do meu povo de Israel; reedificarão as cidades assoladas e nelas habitarão, plantarão vinhas e beberão o seu vinho, farão pomares e lhes comerão o fruto.
15 Onları topraklarına dikeceğim, 2 Bir daha sökülmeyecekler 2 Kendilerine verdiğim topraktan.›› 2 Tanrınız RAB böyle diyor.
15 Plantá-los-ei na sua terra, e, dessa terra que lhes dei, já não serão arrancados, diz o Senhor , teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.