Amós 3

Türkçe (BB31) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ey İsrailliler, kulak verin RABbin size, Mısırdan çıkardığı halka söylediği şu sözlere:
1 Ouçam a palavra que o Senhor fala contra vocês, filhos de Israel, contra toda a família que ele tirou da terra do Egito. Ele diz:
2 ‹‹Yeryüzündeki bütün halklar arasından yalnız sizi tanıdım, 2 Bu yüzden suçlarınızı karşılıksız bırakmayacağım.››
2 “De todas as famílias da terra, somente a vocês eu escolhi; portanto, eu os punirei por todas as suas iniquidades.
3 İki kişi anlaşmadan birlikte yürür mü?
3 Será que dois andarão juntos, se não estiverem de acordo?
4 Avı olmayan aslan ormanda kükrer mi? 2 Bir şey yakalamadıkça genç aslan ininde homurdanır mı?
4 Será que o leão vai rugir na floresta, sem que tenha encontrado presa? Será que o leãozinho fará ouvir a sua voz no covil, se não tiver apanhado nada?
5 Tuzak kurulmamışsa, 2 Yerdeki kapana kuş düşer mi? 2 İçine bir şey düşmedikçe 2 Kapan yerden fırlar mı?
5 Será que a ave cairá na armadilha, se o laço não estiver armado? Será que o laço se levanta do chão, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Kentte boru çalınır da halk korkmaz mı? 2 RABbin onayı olmadan bir kentin başına felaket gelir mi?
6 Será possível tocar a trombeta na cidade, sem que o povo comece a tremer? Será que sobrevirá algum mal à cidade, sem que o
7 Gerçek şu ki, Egemen RAB kulu peygamberlere 2 Sırrını açmadıkça bir şey yapmaz.
7 “Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem primeiro revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Aslan kükrer de kim korkmaz? 2 Egemen RAB söyler de kim peygamberlik etmez?
8 O leão rugiu, quem não ficará com medo? O quem não profetizará?”
9 Aşdot ve Mısır saraylarına duyurun: 2 ‹‹Samiriye dağlarında toplanın›› deyin, 2 ‹‹Kentin ortasındaki büyük kargaşayı, 2 İçindeki baskıyı görün.››
9 “Proclamem nas fortalezas de Asdode e nos palácios da terra do Egito o seguinte: ‘Reúnam-se nos montes de Samaria e vejam que grandes tumultos lá existem e que opressões há no meio dela.’
10 RAB, ‹‹Onlar doğruluk nedir bilmiyorlar›› diyor, 2 ‹‹Saraylarına zorbalık ve çapul yığmışlar.››
10 Porque o povo de Samaria não sabe fazer o que é reto”, diz o “e entesoura nos seus palácios a violência e a devastação.”
11 Bu yüzden Egemen RAB diyor ki, 2 ‹‹Düşman kuşatmakta ülkenizi, 2 Saraylarınızı yağmalayacak, güçsüz kılacak sizi.››
11 Portanto, assim diz o Senhor Deus: “Um inimigo cercará a sua terra, destruirá o seu poder, e os seus palácios serão saqueados.”
12 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Bir çoban aslanın ağzındaki hayvanın iki bacağını 2 Ya da kulağının parçasını nasıl kaparsa, 2 Samiriyede sedir köşelerine, 2 Divan yastıklarına 2 Kurulan İsrailliler de öyle kurtarılacak.
12 Assim diz o Senhor : — Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas ou um pedacinho da orelha de um animal, assim serão salvos os filhos de Israel que vivem em Samaria com apenas o canto da cama e parte do leito.
13 Dinleyin ve Yakup soyunu uyarın.›› 2 Egemen RAB, Her Şeye Egemen Tanrı konuşuyor:
13 “Ouçam e deem testemunho contra a casa de Jacó”, diz o o Deus dos Exércitos:
14 ‹‹İsyanlarından ötürü 2 İsraili cezalandırdığım gün, 2 Beytelin sunaklarını da yok edeceğim. 2 Kesilip yere düşecek sunağın boynuzları.
14 “No dia em que eu punir Israel, por causa das suas transgressões, visitarei também os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas e cairão por terra.
15 Hem kışlık hem yazlık evi vuracağım, 2 Yok olacak fildişi evler, 2 Sonu gelecek büyük evlerin.›› 2 RAB böyle diyor.
15 Derrubarei a casa de inverno com a casa de verão; as casas de marfim ficarão em ruínas, e as grandes casas serão destruídas”, diz o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.