Amós 2
Türkçe (BB31) vs NTLH
1 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Moavlıların cezasını kaldırmayacağım. 2 Çünkü günah üstüne günah işlediler, 2 Edom Kralının kemiklerini 2 Kireçleşinceye dek yaktılar.
1 O Senhor Deus diz: — O povo de Moabe tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los.
2 Bu yüzden Moava ateş yağdıracağım, 2 Yakıp yok edecek Keriyot saraylarını. 2 Kargaşa, savaş naraları, 2 Boru sesleri arasında ölecek Moav halkı.
2 Por isso, eu vou pôr fogo no país de Moabe, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas de Queriote. Haverá batalhas violentas, gritos de soldados e som de cornetas, e o povo morrerá.
3 Söküp atacağım içinden yöneticisini, 2 Öldüreceğim onunla bütün görevlilerini.›› 2 RAB böyle diyor.
3 Acabarei com o rei e com as autoridades de Moabe. Eu, o Senhor , falei.
4 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Yahudalıların cezasını kaldırmayacağım. 2 Çünkü günah üstüne günah işlediler, 2 Reddettiler yasamı, 2 Kurallarıma uymadılar; 2 Yalancı putlar saptırdı onları, 2 Atalarının da izlediği putlar.
4 O Senhor Deus diz: — O povo de Judá tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles rejeitaram a minha
5 Bu yüzden Yahudaya ateş yağdıracağım, 2 Yakıp yok edecek Yeruşalim saraylarını.››
5 Por isso, eu vou pôr fogo na terra de Judá, e esse mesmo fogo destruirá as fortalezas de Jerusalém.
6 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹İsraillilerin cezasını kaldırmayacağım, 2 Çünkü günah üstüne günah işlediler, 2 Doğruyu para için, 2 Yoksulu bir çift çarık için sattılar.
6 O Senhor Deus diz: — O povo de Israel tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Vendem como escravos pessoas honestas que não podem pagar as suas dívidas e até aquelas que são tão pobres, que não podem pagar a dívida que fizeram para comprar um par de sandálias.
7 Onlar ki, 2 Yoksulun başını toz toprak içinde çiğner 2 Ve mazlumun hakkını bir yana iterler. 2 Baba oğul aynı kızla yatarak 2 Kutsal adımı kirletirler.
7 Perseguem e humilham os pobres e fazem injustiças contra as pessoas simples. Pais e filhos têm relações com prostitutas nos templos pagãos e assim envergonham o meu santo nome.
8 Her sunağın yanına, 2 Rehin alınan giysilerin üzerine uzanır, 2 Tanrılarının Tapınağında 2 Ceza karşılığı alınan şarabı içerler.
8 Perto de qualquer altar pagão, eles se assentam sobre roupas que receberam como garantia de pagamento de dívidas e comem dos sacrifícios oferecidos aos ídolos. Para comprar o vinho que bebem no templo do deus deles, usam o dinheiro que receberam de multas injustas.
9 Ama ben onların önünde 2 Amorluları yok ettim; 2 Sedir ağaçları kadar boylu, 2 Meşe kadar güçlü olsa da, 2 Yukarıdan meyvesini, 2 Aşağıdan kökünü kuruttum.
9 — Será que vocês já esqueceram o que fiz com os amorreus ? Eu destruí aqueles homens que eram altos como os cedros e fortes como os carvalhos. Acabei completamente com eles.
10 Sizi Mısırdan ben çıkardım, 2 Amor topraklarını sahiplenesiniz diye 2 Çölde kırk yıl size yol gösterdim.
10 Fui eu que tirei vocês do Egito, que os guiei quarenta anos pelo deserto e que lhes dei a terra dos amorreus.
11 Oğullarınızdan peygamberler, 2 Gençlerinizden bana adanmış kişiler atadım. 2 Doğru değil mi, ey İsrailliler?›› 2 RAB böyle diyor.
11 Escolhi alguns dos seus filhos para serem profetas e outros para serem nazireus . Não foi isso mesmo o que eu fiz?
12 ‹‹Sizse bana adanmış kişilere şarap içirdiniz 2 Ve peygamberlere, ‹Peygamberlik etmeyin!› 2 Diye buyruk verdiniz.
12 Mas vocês dão vinho aos nazireus e proíbem os profetas de anunciar a minha mensagem.
13 ‹‹Tahıl yüklü araba toprağı nasıl ezerse, 2 İşte ben de sizi öyle ezeceğim.
13 Pois bem! Eu vou amontoar castigos em cima de vocês, e vocês vão ranger os dentes, como range uma carroça carregada de trigo.
14 Hızlı koşan kaçamayacak, 2 Güçlü gücünü gösteremeyecek, 2 Yiğit canını kurtaramayacak,
14 Os que correm depressa não poderão escapar, os fortes perderão toda a força, e os corajosos não salvarão a vida.
15 Okçu yerini koruyamayacak, 2 Ayağı tez olan uzaklaşamayacak, 2 Atlı canını kurtaramayacak,
15 Os homens armados de arcos e flechas não vencerão, e não escaparão com vida nem os que fugirem a pé, nem os que fugirem montados a cavalo.
16 En yürekli yiğitler bile 2 O gün silahlarını bırakıp kaçacak.›› 2 RAB böyle diyor.
16 Naquele dia, até os soldados mais valentes jogarão fora as suas armas e fugirão. Eu, o Senhor , estou falando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.