Amós 1
Türkçe (BB31) vs ARA
1 Tekoalı koyun yetiştiricilerinden Amosun sözleri. Uzziyanın Yahuda, Yehoaş oğlu Yarovamın İsrail Kralı olduğu günlerde, depremden iki yıl önce Amos İsraille ilgili görümler gördü.
1 Palavras que, em visão, vieram a Amós, que era entre os pastores de Tecoa, a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 Şöyle dedi: ‹‹RAB Siyondan kükrüyor, 2 Yeruşalimden gürlüyor. 2 Yas tutuyor çobanların otlakları, 2 Karmel Dağının dorukları kuruyor.››
2 Ele disse: O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz; os prados dos pastores estarão de luto, e secar-se-á o cimo do Carmelo.
3 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Şamlıların cezasını kaldırmayacağım. 2 Çünkü günah üstüne günah işlediler, 2 Demir düvenlerle Gilat halkını dövdüler.
3 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Damasco e por quatro, não sustarei o castigo, porque trilharam a Gileade com trilhos de ferro.
4 Bu yüzden Hazaelin evine ateş yağdıracağım, 2 Yakıp yok edecek Ben-Hadatın saraylarını.
4 Por isso, meterei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá os castelos de Ben-Hadade.
5 Şamın kapı sürgüsünü kıracağım, 2 Söküp atacağım 2 Aven Vadisinde oturanı, 2 Beytedende elinde asayla dolaşanı; 2 Kîre sürgün edilecek Aram halkı.›› 2 RAB diyor.
5 Quebrarei o ferrolho de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e ao que tem o cetro de Bete-Éden; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o Senhor .
6 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Gazzelilerin cezasını kaldırmayacağım. 2 Çünkü günah üstüne günah işlediler, 2 Edomlulara teslim etmek için 2 Bütün halkı sürgün ettiler.
6 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Gaza e por quatro, não sustarei o castigo, porque levaram em cativeiro todo o povo, para o entregarem a Edom.
7 Bu yüzden Gazze surlarına ateş yağdıracağım, 2 Yakıp yok edecek saraylarını.
7 Por isso, meterei fogo aos muros de Gaza, fogo que consumirá os seus castelos.
8 Söküp atacağım 2 Aşdotta oturanı, 2 Aşkelonda elinde asayla dolaşanı, 2 Elimin tersini göstereceğim Ekrona, 2 Yok olacak Filistlilerin sağ kalanları!›› 2 Egemen RAB böyle diyor.
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom e volverei a mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor .
9 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Surluların cezasını kaldırmayacağım. 2 Çünkü günah üstüne günah işlediler, 2 Bütün halkı Edomlulara teslim edip sürdüler, 2 Dostluk antlaşmasını anımsamadılar.
9 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Tiro e por quatro, não sustarei o castigo, porque entregaram todos os cativos a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos.
10 Bu yüzden Sur Kentinin surlarına ateş yağdıracağım, 2 Yakıp yok edecek saraylarını.››
10 Por isso, meterei fogo aos muros de Tiro, fogo que consumirá os seus castelos.
11 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Edomluların cezasını kaldırmayacağım. 2 Çünkü günah üstüne günah işlediler, 2 Kılıçla kovaladılar kardeşlerini, 2 Acıma nedir bilmediler; 2 Hep yırtıcıydı öfkeleri, 2 Sonsuza dek sürdü gazapları.
11 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Edom e por quatro, não sustarei o castigo, porque perseguiu o seu irmão à espada e baniu toda a misericórdia; e a sua ira não cessou de despedaçar, e reteve a sua indignação para sempre.
12 Bu yüzden Temana ateş yağdıracağım, 2 Yakıp yok edecek Bosra saraylarını.››
12 Por isso, meterei fogo a Temã, fogo que consumirá os castelos de Bozra.
13 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Ammonluların cezasını kaldırmayacağım. 2 Çünkü günah üstüne günah işlediler, 2 Sınırlarını genişletmek için 2 Gilatlı gebe kadınların karınlarını yardılar.
13 Assim diz o Senhor : Por três transgressões dos filhos de Amom e por quatro, não sustarei o castigo, porque rasgaram o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus próprios limites.
14 Bu yüzden Rabba surlarını tutuşturacağım, 2 Savaş günü çığlıklarla, 2 Kasırga günü fırtınayla 2 Ateş yakıp yok edecek saraylarını.
14 Por isso, meterei fogo aos muros de Rabá, fogo que consumirá os seus castelos, com alarido no dia da batalha, com turbilhão no dia da tempestade.
15 Krallarıyla görevlileri, 2 Hepsi sürgüne gidecek.›› 2 RAB böyle diyor.
15 O seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.