Amós 1

Türkçe (BB31) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tekoalı koyun yetiştiricilerinden Amosun sözleri. Uzziyanın Yahuda, Yehoaş oğlu Yarovamın İsrail Kralı olduğu günlerde, depremden iki yıl önce Amos İsraille ilgili görümler gördü.
1 As palavras de Amós, que estava entre os pastores de Tecoa, o que ele viu a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 Şöyle dedi: ‹‹RAB Siyondan kükrüyor, 2 Yeruşalimden gürlüyor. 2 Yas tutuyor çobanların otlakları, 2 Karmel Dağının dorukları kuruyor.››
2 Disse ele: O Senhor brama de Sião, e de Jerusalém faz ouvir a sua voz; os prados dos pastores lamentam, seca-se o cume do Carmelo.
3 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Şamlıların cezasını kaldırmayacağım. 2 Çünkü günah üstüne günah işlediler, 2 Demir düvenlerle Gilat halkını dövdüler.
3 Assim diz o senhor: Por três transgressões de Damasco, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque trilharam a Gileade com trilhos de ferro.
4 Bu yüzden Hazaelin evine ateş yağdıracağım, 2 Yakıp yok edecek Ben-Hadatın saraylarını.
4 Por isso porei fogo à casa de Hazael, e ele consumirá os palácios de Ben-Hadade.
5 Şamın kapı sürgüsünü kıracağım, 2 Söküp atacağım 2 Aven Vadisinde oturanı, 2 Beytedende elinde asayla dolaşanı; 2 Kîre sürgün edilecek Aram halkı.›› 2 RAB diyor.
5 Quebrarei o ferrolho de Damasco, e exterminarei o morador do vale de Ávem e de Bete-Éden aquele que tem o cetro; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o Senhor.
6 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Gazzelilerin cezasını kaldırmayacağım. 2 Çünkü günah üstüne günah işlediler, 2 Edomlulara teslim etmek için 2 Bütün halkı sürgün ettiler.
6 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Gaza, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque levaram cativo todo o povo para o entregarem a Edom.
7 Bu yüzden Gazze surlarına ateş yağdıracağım, 2 Yakıp yok edecek saraylarını.
7 Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.
8 Söküp atacağım 2 Aşdotta oturanı, 2 Aşkelonda elinde asayla dolaşanı, 2 Elimin tersini göstereceğim Ekrona, 2 Yok olacak Filistlilerin sağ kalanları!›› 2 Egemen RAB böyle diyor.
8 De Asdode exterminarei o morador, e de Asquelom aquele que tem o cetro; tornarei a minha mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor Deus.
9 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Surluların cezasını kaldırmayacağım. 2 Çünkü günah üstüne günah işlediler, 2 Bütün halkı Edomlulara teslim edip sürdüler, 2 Dostluk antlaşmasını anımsamadılar.
9 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Tiro, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque entregaram todos os cativos a Edom, e não se lembraram da aliança dos irmãos.
10 Bu yüzden Sur Kentinin surlarına ateş yağdıracağım, 2 Yakıp yok edecek saraylarını.››
10 por isso porei fogo ao muro de Tiro, e ele consumirá os seus palácios.
11 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Edomluların cezasını kaldırmayacağım. 2 Çünkü günah üstüne günah işlediler, 2 Kılıçla kovaladılar kardeşlerini, 2 Acıma nedir bilmediler; 2 Hep yırtıcıydı öfkeleri, 2 Sonsuza dek sürdü gazapları.
11 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Edom, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque perseguiu a seu irmão à espada, e baniu toda a compaixão; e a sua ira despedaçou eternamente, e conservou a sua indignação para sempre.
12 Bu yüzden Temana ateş yağdıracağım, 2 Yakıp yok edecek Bosra saraylarını.››
12 Por isso porei fogo a Temã, o qual consumirá os palácios de Bozra.
13 RAB şöyle diyor: 2 ‹‹Ammonluların cezasını kaldırmayacağım. 2 Çünkü günah üstüne günah işlediler, 2 Sınırlarını genişletmek için 2 Gilatlı gebe kadınların karınlarını yardılar.
13 Assim diz o Senhor: Por três transgressões dos filhos de Amom, sim por quatro, não retirarei o castigo; porque fenderam o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus termos.
14 Bu yüzden Rabba surlarını tutuşturacağım, 2 Savaş günü çığlıklarla, 2 Kasırga günü fırtınayla 2 Ateş yakıp yok edecek saraylarını.
14 Por isso porei fogo ao muro de Rabá, fogo que lhe consumirá os palácios, com alarido no dia da batalha, com tempestade no dia do turbilhão.
15 Krallarıyla görevlileri, 2 Hepsi sürgüne gidecek.›› 2 RAB böyle diyor.
15 E o seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.