Apocalipse 20

U̶mʉreco pacʉ wederique (BAONT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Tee jiro yʉ ĩawʉ ñucã jĩcʉ̃ Ʉmʉreco Pacʉre queti wede bojari majʉ, ʉmʉreco tutipʉ mena, ca ʉ̃cʉ̃ari ope pãaricarore, to biri come daa pairi daa, ca ami duwi doogʉre.
1 Naatu ayu marane tounamatar umanamaim efan wanu’umin ana tufatan naatu ana chain bitan auman botan renan aitin.
2 Cʉ̃ pea, pãmʉri majʉ tĩrʉmʉpʉ macʉ̃ pino, wãtĩ, Satanás ca niigʉre, “Mil cʉ̃mari peti jia cũuricʉ niirucumi,” cʉ̃re ĩi jia cũucãwi.
2 Farubarubar bai rab, kik owe’owen ana kok, wabin Demon o Satan naatu fatum kwamur one thousand na’atube nama.
3 Cʉ̃re jia yapano, ca ʉ̃cʉ̃ari opepʉ cʉ̃re cõa duwio cojori, toopʉ cʉ̃re tia cũu, tii jopere biacãwi mil cʉ̃mari ca waatirora “Ati yepa macãrã bojoca poogaarire ĩi dito eperemi,” ĩigʉ, mil cʉ̃mari jiro pãa wiene ecorucumi ñucã, yoaro niirʉgʉ méé yua.
3 Ta’asiy sou wanu’umin wanawanan ra’iy etawan tufabon naatu ikwah, saise i boro men tafaram ni’afiy maiye kwamur one thousand nasawarabo. Nati ufunamaim i boro hinabotait mar kabumin nama.”
4 Ñucã yʉ ĩawʉ, wiorã cʉ̃ja ca duwiri cũmurorire, to biicãri ĩa beje majiriquere ca tiicojo ecoricarã teepʉre cʉ̃ja ca ea nuu waaro. Ñucã Jesucristo yee quetire, to biri Ʉmʉreco Pacʉ wederiquere, to birora cʉ̃ja ca tʉo nʉnʉjeecõa niirije jʉori cʉ̃ja dʉpʉgaarire cʉ̃ja ca paa jude batericarã yeri cãare yʉ ĩawʉ. Cʉ̃ja pea waibʉcʉ ca uwiogʉre, ñucã cʉ̃re ĩa cõori cʉ̃ja ca quenoricʉ cãare, ĩi nʉcʉ̃ bʉoti, cʉ̃ wãme cãare cʉ̃ja diámacʉ̃ripʉ, cʉ̃ja amoripʉ, ñia cũu dotiti, biiupa. To biri cati tuari, Jesucristo mena mil cʉ̃mari peti doti niiwa.
4 “Ayu urama’ama tafanamaim sabuw iyabowat baibatiyen isan ana fair hibitih himarir hima’am aitih. Naatu sabuw Jesu isan hio’orereb isan sikah hi’a’afuw naatu God ana tur isan sikah hi’a’afuw etei ayubih hima’am aitih. Iti sabuw i men kafa’imo sawaidab naatu i ana yumatabe hikwafirihimih, naatu ana ewow auman umahimaim o nakwetahimaim men hikirumimih. Etei hiyawas naatu Keriso bairi kwamur one thousand na’atube hi’aiwob.
5 Aperã ca bii yairicarã pea mil cʉ̃mari jiropʉ cati tuarã doorã tiiwa. Ati tabe cati tua jʉorica tabe niiro biiwʉ.
5 Murumurubih afa men hiyawas na’atuka hima kwamur one thousand in sawar. Iti i murumurubih hai misir wantoro’ot.
6 Ʉjea niima, cati tua jʉorica tabere ca cati tuarã, cʉ̃ja, Ʉmʉreco Pacʉ yaarã ca ñañarije manirã mena macãrã niirã biima. Cʉ̃ja, pʉati bii yairica tabe pecamepʉ waatirucuma. Waatirãra, Ʉmʉreco Pacʉ, to biri Jesucristo yaarã paia peti niirucuma. To biri cʉ̃ mena mil cʉ̃mari peti doti niirucuma.
6 Yasisir naatu baigegewasin i sabuw iyabowat wantoro’ot morobone himimisir maiye isah. Morob bairou’abin i isah i aurin fair en, baise i boro God ana firis naatu Keriso ana firis hinamatar Keriso bairi hini’aiwob kwamur one thousand nab.”
7 Mil cʉ̃mari ca yapano earo, Satanás tia cũurica wiipʉ ca niiricʉ pãa wiene ecorucumi ñucã.
7 Kwamur etei one thousand nasasawar ufunamaim, Satan boro i ana dibur barene hinabotait.
8 To cõrora ati yepa niipetiropʉ ca niirã bojoca poogaarire ĩi dito yujugʉ waarucumi. Gog, Magog ca wãme cʉtirã cãare ĩi ditorucumi, ca ameri jĩaparãre cʉ̃jare neorʉgʉ. Cʉ̃ja uwamarã pea, dia pairi yaa tʉjarore ca niirije jita dupari cõro paʉ niirucuma.
8 naatu natit nan tafaram Gog naatu Magog ana huhun kwafe’en sabuw etei nifufuwih narunawiyih baiyow isan, naatu nati sabuw baiyow isan hinaruru’ay ana itinin riy sisibin dones na’atube.
9 Cʉ̃ja ati yepa ca ejaro cõro niipetiropʉra jeja nʉcã peticoari, Ʉmʉreco Pacʉ yaa pooga macãrã cʉ̃ja ca niiri tabere, cʉ̃ ca mairi macãre camota amojode cũmucoarucuma. To cõrora Ʉmʉreco Pacʉ yee ʉmʉreco tutipʉ maquẽ ca ʉ̃ʉrije ñaaduwi doori, cʉ̃jare joe bate peticãrucu.
9 Naatu me yabarin yan tasasar hitit hiremor hin God ana sabuw hai ma’ama sis naatu God ana yabow bar merar etei hi’ar bebera’uhih, baise marane wairaf ra’iy na bo’ara’ara’ahih.
10 Satanás, cʉ̃jare ca ĩi dito eperucuricʉ pea, azufre mena ca ʉ̃ʉriraa, waibʉcʉ ca uwiogʉre, to biri Ʉmʉreco Pacʉ yee quetire wede jʉgueri majʉre biro ca bii ditorucuricʉre cʉ̃ ca cõañuaricaraapʉra cõañua ecocoarucumi. Toopʉ to birora ñamiri, ʉmʉrecori, ñañaro peti puniro tamʉo niirucuma.
10 Naatu Demon mowan bifufuwih hibai hita’asiy wairaf in bitakir wanawanan ra’iy eafufur, sawaidab naatu dinab baifuwenayan hairi hita’asiyih hire’ere’emaim. Nati’imaim boro fai mar hini’akir wanatowan, wanatowan.
11 Jiro wiogʉ cʉ̃ ca duwiri cũmuro ca botiri cũmurore, ñucã toopʉ ca duwigʉ cãare yʉ ĩawʉ. Too cʉ̃ ca duwirora ati yepa, ati ʉmʉreco, yai peticoawʉ. “Too pee niicu,” ĩi majiña manirora biicã yerijãa waawʉ.
11 Imaibo ayu ura ma’ama kwes gagamin tafanamaim God ma’am aitin. Mar tafaram i nanamaim earouwasa’ir, naatu nati’imaim i aurih efan en.
12 Ñucã, wiogʉ cʉ̃ ca duwiri cũmuro jʉguerore, ca nii majuropeerã, watoa macãrã, ca bii yairicarã ca cati tuaricarã cʉ̃ja ca nucũro yʉ ĩawʉ. To cõrora owarica tutiri pãawʉ. Jiro ape pũuro catirique ca niiri pũuro cãa pãawʉ. Ca bii yairicarã pea cʉ̃ja ca tiirucurique tii tutiripʉ owa tuurique ca niirore biro ĩa beje ecowa.
12 Naatu ayu sabuw murumurubih aitih, gagamin re in kikimin ura ma’ama nanamaim hibatabat, naatu buk etei hibotawiyen. Buk ta hibobotawiy i yawas ana buk. Murumurubih abisa hisinaf bukamaim hikirum hi’inu’in imaim hibabatiyih.
13 Dia pairi yaa cãa, ca bii yairicarã tii yaapʉ ca niirãre, ñucã bii yairiquere ca doti niiri tabe cãa toopʉ ca niirãre, tuenecojowʉ. To biri cʉ̃ja ca niiro cõro, cʉ̃ja ca tiirique ca niirore biro ĩa beje ecowa.
13 Riy wanawanan murubih kwahiren, naatu morob naatu morob ana efan, murumurubih hikwahirih. Naatu orot ta’ita’imon hai sinafumaim hibabatiyih.
14 Bii yairique, ñucã ñañaro tamʉorica tabe cãa, ca ʉ̃ʉ yatitiriraapʉ cõañua ecocã yai waawʉ. Atira ca ʉ̃ʉriraa, pʉtipʉ bii yairicaraa nii.
14 Imaibo murumurubih naatu murubih hai efan i hita’asiyih wairaf ana kukuf wanawanan hira’iy, iti wairaf i morob bairou’abin.
15 Tiirapʉ cõañua ecocã yai waawa, catirique ca niiri tutipʉre cʉ̃ja wãme ca owa tuu ecotiricarã.
15 Yait ta wabin men yawas ana bukamaim hititita’ur i hita’asiy wairaf ana kukuf wanawananan rara’iy.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.