1 Pedro 4
U̶mʉreco pacʉ wederique (BAONT) vs NVT
1 To biri Jesucristo cʉ̃ upʉ menara ñañaro cʉ̃ ca tamʉoricarore birora ñañaro ca tamʉoparã niiña mʉja cãa. Mee, cʉ̃ upʉ menara ñañaro ca tamʉoricʉra, ñañarije tiiriquere cõa peoticã yerijãa waaupi.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 To biri ati yepapʉre niirã mʉja ca cati dʉjari rʉmʉrire, ñañarije mʉja ca tiirʉga tʉgoeñarore biro tiirʉgarã méé, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro pee tiirʉgarã niiña.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Mee mʉja, Ʉmʉreco Pacʉre ca majitirã cʉ̃ja ca tii niirucurije ʉno ñañarijere yoaro mʉja tii niiupa. Mʉja ca tiirʉga tʉgoeñarore biro wado tii, boje rʉmʉri tii, pairo jinicãri cũmu cũa yuju, ñucã cʉ̃ja ca weericarãrena baja peo nʉcʉ̃ bʉo, mʉja tii niirucuupa.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Mecʉ̃ra, cʉ̃ja mena ñañarije cʉ̃ja ca tiiro mʉja ca bapa cʉtitiro ĩari, mʉja mena macãrã ca niimiricarã pea, “Uwiorije ca biirã cʉ̃ja niiti” mʉjare ĩi ĩa, ñañaro mʉjare wede pairucuma.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Biirãpʉa cʉ̃ja, ñañarije cʉ̃ja ca tiirique wapare ĩa beje ecorucuma, ca catirãre, ñucã ca bii yaicoaricarãpʉ cãare, ca ĩa bejepʉ ca nii yue yerijãagʉre.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 To birira mee ca bii yaiparã cãare añurije quetire wederique niiupa, ati yepa macãrã bojoca mena peera ñañaro cʉ̃ja ca tii yaio pacaro, Ʉmʉreco Pacʉ mena peera ñucã cʉ̃ja yeripʉ cʉ̃ja ca catipere biro ĩiro.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Mee, niipetirije ca petipa tabe cõñacã dooro bii. To biri añuro niiña mʉja. Nʉcʉ̃ bʉorique mena to birora juu buecõa niiña.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Añuro petira, bʉaro ca ameri mairã niiña. Ameri mairiquea paʉ ñañarije tiiriquere mani ca acoboro manire tii.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Mʉja ca niiro cõrora, mʉja yaa wiire ca earãre, jĩcʉ̃ ʉno peerena wede pairicaro maniro, añuro mena cʉ̃jare jãi boca, cãnirica tabe tiicojo, cʉ̃jare tiiya.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Bojorica wãmeri wado mʉja ca tii majipere Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tiicojoricarã niiri, mʉja ca niiro cõrora aperãre tii nemo niiña, mʉja ca tiicojo ecorica wãmeri ca niirore biro.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 To biri jĩcʉ̃ ʉno cʉ̃ ca wedejata, Ʉmʉreco Pacʉ yee wederique ca ĩirore biro cʉ̃ wedejato. Ñucã ca tii nemogʉ ʉno cãa, Ʉmʉreco Pacʉ tutuarique cʉ̃ ca tiicojorije mena cʉ̃ tii nemojato. O biro mʉja ca tiiro niipetirijepʉrena, ca añu majuropeerijere, yeri tutuariquere, to birora ca cʉocõa niigʉ Jesucristo jʉori, baja peo nʉcʉ̃ bʉoricʉ niirucumi Ʉmʉreco Pacʉ. To biro to biijato.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Yʉ yaarã yʉ ca mairã, do biro bii ametʉa majiña manirije ñañaro mʉjare to ca bii earo ĩarã, do biro ca tii majiña manirijere ca ĩirãre biro “¡Agó nija! Ñañaro peti manire bii,” ĩi tʉgoeñarique paiticãña.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 To biro ĩitirãra Jesucristo ñañaro cʉ̃ ca tamʉoricarore birora ca bii nʉnʉjeerã niiri, ʉjea niiña, ñucã cʉ̃ ca tutua majuropeerije mena nemo cʉ̃ ca tua doori rʉmʉ ca niirore bʉaro ʉjea niirique mena mʉja ca niipere biro ĩirã.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Ʉjea niiña mʉja, Jesucristo wãme jʉori ñañaro mʉjare cʉ̃ja ca ĩi tutiro, mee Ʉmʉreco Pacʉ yʉʉ Añuri Yeri ca tutua majuropeegʉ mʉja mena cʉ̃ ca niiro macã.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Jĩcʉ̃ mʉja mena macʉ̃ ʉno ñañaro cʉ̃ ca tamʉojata, bojocare cʉ̃ ca jĩarique jʉori, cʉ̃ ca jee dutirique jʉori, bojocare ñañaro cʉ̃ ca tiirique jʉori, ñucã cʉ̃re ca biitirijerena cʉ̃ ca bii ñaajua nucũ yujurije jʉori méé, to biro cʉ̃ biijato.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeegʉ niima ĩigʉ, ñañaro cʉ̃ ca tamʉojata doca teere cʉ̃ boboticãjato. Bobotigʉra, Ʉmʉreco Pacʉre cʉ̃ baja peo nʉcʉ̃ bʉojato, Jesucristo yʉʉ niiri.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Mee, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ yaarã ca niirãre cʉ̃ ca ĩa beje jʉori rʉmʉ earopʉ bii. Mani, cʉ̃ yaarãrena cʉ̃ ca ĩa beje jʉo waarije to ca niijata, ¿Ʉmʉreco Pacʉ yee añurije quetire ca tʉo nʉnʉjeetirã pea, do biro peti cʉ̃ja bii yapano nʉcãrãti?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Ca añugʉ cãa, do biro ĩitigʉ peti cʉ̃ ca ametʉarije ca niijata,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 To biri Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro ñañaro ca tamʉorã, mʉjare ca jeeñoricʉ Ʉmʉreco Pacʉ, cʉ̃ ca ĩirore biro ca tiigʉre, “Mʉ ca boori wãme jãare tiiya,” cʉ̃re ĩi, añurijere to birora tiicã nʉnʉa waarãja.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.