1 Pedro 4

U̶mʉreco pacʉ wederique (BAONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 To biri Jesucristo cʉ̃ upʉ menara ñañaro cʉ̃ ca tamʉoricarore birora ñañaro ca tamʉoparã niiña mʉja cãa. Mee, cʉ̃ upʉ menara ñañaro ca tamʉoricʉra, ñañarije tiiriquere cõa peoticã yerijãa waaupi.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 To biri ati yepapʉre niirã mʉja ca cati dʉjari rʉmʉrire, ñañarije mʉja ca tiirʉga tʉgoeñarore biro tiirʉgarã méé, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro pee tiirʉgarã niiña.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Mee mʉja, Ʉmʉreco Pacʉre ca majitirã cʉ̃ja ca tii niirucurije ʉno ñañarijere yoaro mʉja tii niiupa. Mʉja ca tiirʉga tʉgoeñarore biro wado tii, boje rʉmʉri tii, pairo jinicãri cũmu cũa yuju, ñucã cʉ̃ja ca weericarãrena baja peo nʉcʉ̃ bʉo, mʉja tii niirucuupa.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Mecʉ̃ra, cʉ̃ja mena ñañarije cʉ̃ja ca tiiro mʉja ca bapa cʉtitiro ĩari, mʉja mena macãrã ca niimiricarã pea, “Uwiorije ca biirã cʉ̃ja niiti” mʉjare ĩi ĩa, ñañaro mʉjare wede pairucuma.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Biirãpʉa cʉ̃ja, ñañarije cʉ̃ja ca tiirique wapare ĩa beje ecorucuma, ca catirãre, ñucã ca bii yaicoaricarãpʉ cãare, ca ĩa bejepʉ ca nii yue yerijãagʉre.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 To birira mee ca bii yaiparã cãare añurije quetire wederique niiupa, ati yepa macãrã bojoca mena peera ñañaro cʉ̃ja ca tii yaio pacaro, Ʉmʉreco Pacʉ mena peera ñucã cʉ̃ja yeripʉ cʉ̃ja ca catipere biro ĩiro.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Mee, niipetirije ca petipa tabe cõñacã dooro bii. To biri añuro niiña mʉja. Nʉcʉ̃ bʉorique mena to birora juu buecõa niiña.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Añuro petira, bʉaro ca ameri mairã niiña. Ameri mairiquea paʉ ñañarije tiiriquere mani ca acoboro manire tii.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Mʉja ca niiro cõrora, mʉja yaa wiire ca earãre, jĩcʉ̃ ʉno peerena wede pairicaro maniro, añuro mena cʉ̃jare jãi boca, cãnirica tabe tiicojo, cʉ̃jare tiiya.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Bojorica wãmeri wado mʉja ca tii majipere Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tiicojoricarã niiri, mʉja ca niiro cõrora aperãre tii nemo niiña, mʉja ca tiicojo ecorica wãmeri ca niirore biro.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 To biri jĩcʉ̃ ʉno cʉ̃ ca wedejata, Ʉmʉreco Pacʉ yee wederique ca ĩirore biro cʉ̃ wedejato. Ñucã ca tii nemogʉ ʉno cãa, Ʉmʉreco Pacʉ tutuarique cʉ̃ ca tiicojorije mena cʉ̃ tii nemojato. O biro mʉja ca tiiro niipetirijepʉrena, ca añu majuropeerijere, yeri tutuariquere, to birora ca cʉocõa niigʉ Jesucristo jʉori, baja peo nʉcʉ̃ bʉoricʉ niirucumi Ʉmʉreco Pacʉ. To biro to biijato.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Yʉ yaarã yʉ ca mairã, do biro bii ametʉa majiña manirije ñañaro mʉjare to ca bii earo ĩarã, do biro ca tii majiña manirijere ca ĩirãre biro “¡Agó nija! Ñañaro peti manire bii,” ĩi tʉgoeñarique paiticãña.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 To biro ĩitirãra Jesucristo ñañaro cʉ̃ ca tamʉoricarore birora ca bii nʉnʉjeerã niiri, ʉjea niiña, ñucã cʉ̃ ca tutua majuropeerije mena nemo cʉ̃ ca tua doori rʉmʉ ca niirore bʉaro ʉjea niirique mena mʉja ca niipere biro ĩirã.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Ʉjea niiña mʉja, Jesucristo wãme jʉori ñañaro mʉjare cʉ̃ja ca ĩi tutiro, mee Ʉmʉreco Pacʉ yʉʉ Añuri Yeri ca tutua majuropeegʉ mʉja mena cʉ̃ ca niiro macã.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Jĩcʉ̃ mʉja mena macʉ̃ ʉno ñañaro cʉ̃ ca tamʉojata, bojocare cʉ̃ ca jĩarique jʉori, cʉ̃ ca jee dutirique jʉori, bojocare ñañaro cʉ̃ ca tiirique jʉori, ñucã cʉ̃re ca biitirijerena cʉ̃ ca bii ñaajua nucũ yujurije jʉori méé, to biro cʉ̃ biijato.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeegʉ niima ĩigʉ, ñañaro cʉ̃ ca tamʉojata doca teere cʉ̃ boboticãjato. Bobotigʉra, Ʉmʉreco Pacʉre cʉ̃ baja peo nʉcʉ̃ bʉojato, Jesucristo yʉʉ niiri.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Mee, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ yaarã ca niirãre cʉ̃ ca ĩa beje jʉori rʉmʉ earopʉ bii. Mani, cʉ̃ yaarãrena cʉ̃ ca ĩa beje jʉo waarije to ca niijata, ¿Ʉmʉreco Pacʉ yee añurije quetire ca tʉo nʉnʉjeetirã pea, do biro peti cʉ̃ja bii yapano nʉcãrãti?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Ca añugʉ cãa, do biro ĩitigʉ peti cʉ̃ ca ametʉarije ca niijata,
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 To biri Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro ñañaro ca tamʉorã, mʉjare ca jeeñoricʉ Ʉmʉreco Pacʉ, cʉ̃ ca ĩirore biro ca tiigʉre, “Mʉ ca boori wãme jãare tiiya,” cʉ̃re ĩi, añurijere to birora tiicã nʉnʉa waarãja.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.