Romanos 12

Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ꞌOꞌ ntyjë, ngꞌe Tyoꞌtsꞌon mꞌaan jon na ntyꞌia rö nchjii jon, joꞌ maquen ja na macꞌan ndëëhoꞌ na ncyañꞌenhoꞌ siꞌtsꞌo ꞌnaanhoꞌ na nninjntꞌue jonhoꞌ. Na nntꞌahoꞌ na nndaꞌ, itsijonhanꞌ ntyja ꞌnaanhoꞌ chaꞌvijon na jndë tjëhoꞌ chaꞌxjen quiooꞌ na conanꞌcüje nnꞌan judíos na conanꞌtꞌmaanꞌhan Tyoꞌtsꞌon. Jiꞌua ntyjii jon na nntꞌahoꞌ na nndaꞌ, ndoꞌ caveeꞌ tsꞌon jon na nntꞌahoꞌhanꞌ. Manndaꞌ vaa na chuhanꞌ na quinanꞌtꞌmaanꞌhoꞌhin.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Tavinanꞌjonntyichenhoꞌ chaꞌxjen nque nnꞌan tsonnangue cotsamꞌanhan. Ncyahoꞌ na nquii Tyoꞌtsꞌon ntscüejndyo jon ꞌoꞌ tsoñꞌen na ndyiiꞌ nꞌonhoꞌ chaꞌ nndëë ncüaaꞌ nꞌonhoꞌ nchu vaa ꞌnan na ntꞌue tsꞌon jon na quintꞌahoꞌ. Ee juuhanꞌ ya jndyi tsixuanhanꞌ, ndoꞌ caveeꞌ tsꞌon jon na quintꞌahanꞌ ndoꞌ juuhanꞌ quindë jndyi conduihanꞌ.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Ngꞌe juu naya na condui Cristo na incyaa jon na tsixuan jahanꞌ, ntyja ꞌnaanꞌ juuhanꞌ na matsjö ndëëhoꞌ minꞌncüiihoꞌ tyiꞌncꞌoonꞌ tsꞌon juu na tꞌman conduihin. Ncüii cüiihoꞌ cꞌoonꞌ nꞌonhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ tsꞌian na iꞌua jon ndëëhoꞌ yo na ntjiꞌ yahoꞌ cüenta nchu vaa na conanꞌquindëhoꞌhanꞌ. Quindui na nndaꞌ xiꞌ ncüii chaꞌxjen incyaa jon na vantyja nꞌonhoꞌ Cristo.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Siꞌtsꞌo njanhan jndye nnon quiñjonꞌhanꞌ, majoꞌ ncüii cüii na quiñjoonꞌhanꞌ covejndyo tsꞌian na nanꞌxuanhanꞌ.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Jaa na vantyja nnꞌön Cristo, manndaꞌ vaa na itsijonhanꞌ ntyja njanhan. Ee min na jndye jndyi jaa, majoꞌ ninncüii siꞌtsꞌo ꞌnaanꞌ jon condui jaa ndoꞌ itsijndaꞌ jon nin tsꞌian nanꞌxuan chaꞌ quitejndeihanꞌ ntyjëëhë, chaꞌxjen ncüii cüii nnon na quiñjonꞌ siꞌtsꞌo njanhan cotejndeihanꞌ ntyjehanꞌ.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Xiꞌncüii nchu xjen na incyaa Tyoꞌtsꞌon juu naya na tsixuan jon ndëë ncüii cüii jaa, joꞌ mantyi covejndyo joo tsꞌian na vacüjaꞌhanꞌ na iꞌua jon ndëë. Nquii tsꞌan na tëcüjaꞌhanꞌhin na iꞌua jon tsꞌian nnon juu na incyaa juu jñꞌoon na itsiꞌman jon nnon juu, chuhanꞌ na quitsiquindë tsanꞌñeen tsꞌian na tijnoonꞌ juu xiꞌ ncüii nchu xjen na vantyja tsꞌon juu.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Juu tsꞌan na tëcüjaꞌhanꞌhin na quityeꞌntjon juu ndëë ntyje juu na vantyja nꞌonhan, quitsichon juu na quitsiquindë juu tsꞌianꞌñeen. Mantyi juu tsꞌan na tijnoonꞌ juu na quitsiꞌman juu jñꞌoonꞌ Tyoꞌtsꞌon ndëë nnꞌan, quitsiquindë juu tsꞌianꞌñeen yo na xoncüeeꞌ tsꞌon juu.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Juu tsꞌan na tëcüjaꞌhanꞌhin na itsinin juu jñꞌoon na incyaahanꞌ na xoncüiiꞌ nꞌon ntyje juu, icanhanꞌ na cjooꞌ tsꞌon juu na quitsiquindë juu tsꞌianꞌñeen. Ndoꞌ juu tsꞌan na tëcüjaꞌhanꞌhin na itejndei juu nnꞌan na viꞌ coquenon yo xoquituꞌ, quitsiquindë juu tsꞌianꞌñeen yo na neiinꞌ juu. Ndoꞌ juu tsꞌan na tëcüjaꞌhanꞌhin na conintquehin quiiꞌ ntꞌanhoꞌ, cjooꞌ ya ya tsꞌon juu quityquiiꞌ juu tsꞌianꞌñeen. Ndoꞌ mantyi juu tsꞌan na tëcüjaꞌhanꞌhin na itejndei juu nnꞌan na viꞌ coquenonhan, quitsꞌaa juu tsꞌianꞌñeen yo na neiinꞌ juu.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Tsoñꞌenhoꞌ cüivengiohoꞌ nnꞌan yo na xoncüeeꞌ nꞌonhoꞌ min tyiꞌnanꞌvehoꞌ na tyiꞌya ngiohoꞌ yohin. Cꞌonhoꞌ na cüijndo jndyihoꞌ ꞌnan tyia na contꞌa nnꞌan. Cjooꞌ ya ya nꞌonhoꞌ na quintꞌahoꞌ tsoñꞌen ꞌnan ya.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Nque ntyjehoꞌ na vantyja nꞌonhan, quinanꞌvengio jndyihoꞌhan. Quinachonhoꞌ na nque ntyjehoꞌ nditꞌmanchen conduihan, chichen nquehoꞌ.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Tyiꞌnanꞌntyquenhoꞌ na cotaꞌngueeꞌhoꞌ tsꞌian na iꞌua ta Jesús ndëëhoꞌ. Ncüii cüii tsꞌian na tëcüjaꞌhanꞌhoꞌ na cotyentjonhoꞌ nnon jon, yo na incyaa Espíritu Santo, quitaꞌngueeꞌhoꞌhanꞌ yo na njon jndyi Jesucristo ngiohoꞌ.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Cꞌonhoꞌ na neinhoꞌ ngꞌe na ntyja nꞌonhoꞌ na ntsquehoꞌ quiñoonꞌndue. Xjen na covenonhoꞌ naviꞌ, cüentyjeeꞌ tyenhoꞌ. Ndoꞌ ninnquiiꞌchen quinanꞌneinhoꞌ nnon Tyoꞌtsꞌon.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Nque ntyjehoꞌ na vantyja nꞌonhan jon, xjen na itsitjahanꞌ ꞌnan na nninjntꞌuehan, ncyahoꞌ ꞌnan na icanhanꞌhin. Ndoꞌ nnꞌan na veꞌ cotsque ya na mꞌanhoꞌ, quitixeeꞌ yahoꞌhan.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Nque nnꞌan na contyꞌehan ꞌoꞌ, quitanhoꞌ nnon Tyoꞌtsꞌon na quityio jon jnꞌaan nanꞌñeen. Tyiꞌntjueꞌhoꞌ jñꞌoonviꞌ nacjohan.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Joo nnꞌan na mꞌanhan na neiinꞌ nꞌonhan, cꞌonhoꞌ na neiinꞌ nꞌonhoꞌ yo nanꞌñeen. Ndoꞌ nque nnꞌan na mꞌanhan na chjooꞌ nꞌonhan ꞌnan na coquenonhan, mantyi cüichjooꞌ nꞌonhoꞌ yohan.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Nque ntyjehoꞌ na vantyja nꞌon, tsoñꞌenhoꞌ cꞌonhoꞌ na ninncüii nnon ngiohoꞌ yohan, min tyiꞌnanꞌchonhoꞌ na nditꞌmanhoꞌ ndëëhan. ꞌOꞌ quinanꞌjonhoꞌ yo nnꞌan na tyiꞌtꞌman condui, min tyiꞌntjiꞌhoꞌ cüenta na xiaꞌntyi nquehoꞌ na jndaꞌ nquenhoꞌ.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Xe na aa itsꞌaa viꞌ tsꞌan ꞌuꞌ, tyiꞌntsaꞌ na njonhanꞌ. ꞌOꞌ na tondëë tsoñꞌen nnꞌan, ninnquiiꞌchen quinanꞌchonhoꞌ na quintꞌahoꞌ chaꞌxjen na chuhanꞌ.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 ꞌOꞌ tsoñꞌen na icanhanꞌ ntyja ꞌnaanhoꞌ, cjooꞌ nꞌonhoꞌ na quintꞌahoꞌ ncüii cüii nnon na itsohanꞌ chaꞌ ncꞌonhoꞌ na tatyiaꞌ quichohoꞌ yo tsoñꞌen nnꞌan.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 ꞌOꞌ ntyjë na viꞌnchji ꞌoꞌ, juu natyia na conanꞌtja nnꞌan ndëëhoꞌ, tyiꞌntꞌahoꞌ na njonhanꞌ, quiꞌndyehoꞌhanꞌ. Ee nquii Tyoꞌtsꞌon ntyjii jon nchu vaa ntsꞌaa jon na njon nanꞌñeen na contꞌaviꞌhan ꞌoꞌ. Ee nacjooꞌ jñꞌoonꞌ jon na jndui vaa jñꞌoon na itsohanꞌ: “Ja tsixuan na ntsꞌa vꞌi nnꞌan na conanꞌtja, ja ndyiönhan.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 ꞌOꞌ quintꞌahoꞌ yo nanꞌñeen chaꞌxjen na itsiꞌman ncüiichen jñꞌoonꞌ jon na jndui na itsohanꞌ: “Tsꞌan na vꞌiiꞌ tsꞌon juu ꞌuꞌ, xjen na ninjndoꞌ juu, ncyaꞌ ꞌnan na ntcüaꞌ juu, ndoꞌ xjen na ninꞌcꞌu juu ndaa, ncyaꞌ ndaa na ncꞌu juu. Ee xe na aa matsaꞌ na nndaꞌ yohin, ntsityiahanꞌ ntyjii juu na itsꞌaa viꞌ juu ꞌuꞌ.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Natyia na contꞌa nnꞌanhoꞌ, tyiꞌninncyahoꞌ na ncjuꞌcjehanꞌ ꞌoꞌ na mantyi nnanꞌntcüeꞌhoꞌ natyia. ꞌOꞌ quintꞌahoꞌ ꞌnan na ya yo nanꞌñeen ee na ntꞌahoꞌ na nndaꞌ, ntantjonhoꞌ juu natyiaꞌñeen.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.