Efésios 6

Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ꞌOꞌ yotsca, quitaꞌngueeꞌhoꞌ ꞌnan na condue tyehoꞌ yo ndyeehoꞌ, ee tonnon Cristo ya icüjiꞌhanꞌ na quintꞌahoꞌ na nndaꞌ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Ee quiiꞌ jñꞌoonꞌ Tyoꞌtsꞌon na tquen Moisés, vaa jñꞌoon na icoꞌxenhanꞌ na tcoꞌ Tyoꞌtsꞌon ꞌndyo jon na itsohanꞌ: “Juu tyeꞌ yo ꞌndyoꞌ, cüinjonhan ntyjiꞌ.”
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Quitsaꞌhanꞌ chaꞌ nninjndaꞌ ꞌnan na icanhanꞌ ꞌuꞌ, ndoꞌ chaꞌ tco xeechuꞌ nnon tsonnangueva.” Juu jñꞌoonꞌñeen ndöꞌ vaa na itsiquindyihanꞌ.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 ꞌOꞌ nannon na mꞌan ndahoꞌ, chito ninnquiiꞌchen ntꞌahoꞌ na conanꞌtyiaꞌtohoꞌhin ee xe na aa ntꞌahoꞌ na nndaꞌ, ncꞌon yoꞌñeen na vje joo ꞌoꞌ. Majoꞌ ꞌoꞌ quinanꞌquehoꞌhin yo jñꞌoon na nnanꞌjndaꞌhanꞌ nquen joo nchu vaa na nnanꞌjonhin yo Cristo.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 ꞌOꞌ nnꞌan na conduihoꞌ moso ndëë patrón ꞌnaanhoꞌ, yo na xoncüiiꞌ nꞌonhoꞌ quitaꞌngueeꞌhoꞌ tsꞌian na cotꞌua nanꞌñeen ndëëhoꞌ. Quintꞌahoꞌ na njonhin, ndoꞌ cjooꞌ ya nꞌonhoꞌ na quintꞌahoꞌ chaꞌxjen ꞌnan na ntꞌue nꞌonhan. Quintꞌahoꞌhanꞌ na chaꞌvijon nnon nquii Cristo na cotyeꞌntjonhoꞌ.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Min chito xiaꞌntyi na contꞌahoꞌ na nndaꞌ ya na cotquenhan cüenta nchu vaa na contꞌahoꞌ, chaꞌ ngaveeꞌ ngiohan yo ꞌoꞌ. ꞌOꞌ quityeꞌntjonhoꞌ ndëëhan yo na xoncüeeꞌ nꞌonhoꞌ ngꞌe na conduihoꞌ nnꞌan na cotyeꞌntjontyen nnon nquii Cristo. Na ntꞌahoꞌ na nndaꞌ, mantyi ntꞌahoꞌ ꞌnan na ntꞌue tsꞌon Tyoꞌtsꞌon.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Joo patrón ꞌnaanhoꞌ, quityeꞌntjonhoꞌ ndëëhan yo na xoncüeeꞌ nꞌonhoꞌ, chaꞌvijon na cotyeꞌntjonhoꞌ nnon nquii Cristo.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Ee mangio yahoꞌ na ncüii cüii nnon tsꞌian ya na contꞌahoꞌ, ndyion ta Jesús ꞌoꞌ ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ, tanin min na aa tsꞌan na mꞌaan tyen juu moso ndoꞌ aa tsꞌan na mꞌaan juu xjen ꞌnaanꞌ nquii.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Ndoꞌ mantyi ꞌoꞌ na mꞌan nnꞌan na cotyeꞌntjonhan ndëëhoꞌ, ninncüii xjen quintꞌahoꞌ yohan chaꞌxjen na jndë tsjö na quintꞌahan na tondëëhoꞌ. Min tavintꞌa yahoꞌ na nnanꞌtyꞌuehoꞌhin na nnduehoꞌ jñꞌoon viꞌ ndëëhan. Quiñjontyen nꞌonhoꞌ na juu Cristo na mꞌaan jon quiñoonꞌndue, xiaꞌntyi nquii jon conduihin tyꞌoohoꞌ, nquehoꞌ ndoꞌ mantyi joohan. Min tyiꞌquitsꞌaa jon na njon nchjii jon ncüii tsꞌan, majoꞌ ncüiichenhin xeꞌquitsꞌaa jonhanꞌ.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 ꞌOꞌ ntyjë, ndö jñꞌoon na matsꞌia na matsjö ndëëhoꞌ. Nquii ta Jesús conduihin na taquintyja najndei jon, joꞌ cꞌonhoꞌ najndëhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ juuhanꞌ.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Incyaa Tyoꞌtsꞌon ncüii cüii nnon na icanhanꞌ jaa chaꞌ nndëë nnanꞌtyꞌui joo ꞌnan na itsijndaꞌ juu yutyia na ninꞌquitsiꞌndaaꞌ juu jaa. Cüijntꞌuehoꞌhanꞌ chaꞌ nndëë ngüentyjeeꞌtyenhoꞌ quityquiiꞌ tsoñꞌen na itsijndaꞌ juu na ninꞌcjuꞌcjehanꞌ ꞌoꞌ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Juu tyiaꞌ na mꞌan, chito yo nnꞌan mꞌanhanꞌ, Juuhanꞌ mꞌanhanꞌ nacjoo joo yotyia na cotoꞌxen na vaa najndë na conduihan, joohan na cotoꞌxenhan nnꞌan tsonnanguevahin na conduihanꞌ na jaan. Juu tyiaꞌ na cotsamꞌan mꞌaanhanꞌ yo joo natyia na mꞌan ntjöꞌndue.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Ngꞌe na nndaꞌ vaa, cüijntꞌuehoꞌ tsoñꞌen ntꞌö tsꞌian tyiaꞌ na incyaa Tyoꞌtsꞌon ndëëhoꞌ, chaꞌ juu xjen na vja yutyia cjohoꞌ yo ntyje yotyiahin, nndëë ntaꞌntjonhoꞌhin. Ndoꞌ vi na jndë tenon tyiaꞌ na coꞌohoꞌ cjohan, nnintyincyooꞌ na coventyjeeꞌtyenhoꞌ.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Chaꞌxjen ncüii sondaro itsityen juu tsiaaꞌ, mantyi ꞌoꞌ quintjotyenhoꞌ yo jñꞌoon na mayuuꞌ ꞌnaanꞌ Tyoꞌtsꞌon. Ndoꞌ chaꞌxjen juu coton xjo na cüe sondaro ivañoonꞌhanꞌhin na tyiꞌntqueeꞌ juu, mantyi cüijntꞌuehoꞌ juu na iquen Tyoꞌtsꞌon ꞌoꞌ na tajnan nanꞌxuanhoꞌ na cüañoonꞌhanꞌhoꞌ.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Ndoꞌ chaꞌxjen ncüii sondaro mꞌaan cje jon na ñjon ntcoonꞌ jon ngꞌee jon, mantyi ninnquiiꞌchen cꞌoncjehoꞌ na nnanꞌquindyiihoꞌ nnꞌan juu jñꞌoon naya ntyja ꞌnaanꞌ Cristo na incyaahanꞌ na ntjo ya ntyjii ntcüeꞌ Tyoꞌtsꞌon yohan.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ndoꞌ vantjoꞌchen nanꞌminꞌ, cantyjatyen nꞌonhoꞌ jon ee juuhanꞌ ntsityuiiꞌhanꞌ tsoñꞌen naviꞌ na ijuꞌ yutyia nacjohoꞌ, chaꞌxjen juu tjan tꞌman na ñooncjehanꞌ ntꞌö sondaro, itsinduuꞌhanꞌ chon na ntjo nnon ncjo isaaꞌ chaꞌ tyiꞌntjon sondaroꞌñeen natëꞌ.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Cüijntꞌuehoꞌ juu na itsinꞌman Tyoꞌtsꞌon ñuaanhoꞌ na ngüañoonꞌhanꞌ nquenhoꞌ yo joo jñꞌoon na mꞌaanꞌ nꞌonhoꞌ. Ndoꞌ mantyi cüijntꞌuehoꞌ juu jñꞌoonꞌ jon na incyaa Espíritu na juuhanꞌ conduihanꞌ xjotë.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tsoñꞌen na coquenonhoꞌ, ncyahoꞌ na nquii Espíritu ntsiꞌman jon ndëëhoꞌ nin jñꞌoon na ngitanhoꞌ nnon Tyoꞌtsꞌon. Quinduehoꞌ nnon jon ꞌnan na coquenonhoꞌ yo ꞌnan na icanhanꞌ ꞌoꞌ. Ndoꞌ tyiꞌntsacüentyjeeꞌhoꞌ na quitanhoꞌ na quitejndei jon tsoñꞌen nnꞌan na conduihan cüentaaꞌ Tyoꞌtsꞌon.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Ndoꞌ mantyi quitanhoꞌ nnon jon ntyja njan na ya ntsixuan ñuan njan, na ninncya jñꞌoon naya ꞌnaanꞌ Tyoꞌtsꞌon ndëë nnꞌan, juu jñꞌoonꞌñeen ndyu na toxenꞌchen, vantyꞌiuuꞌ tomꞌaanhanꞌ ndëë nnꞌan. Ndoꞌ mantyi quitanhoꞌ na ntejndei jon ja na ya ntsitjönꞌ jñꞌoon na mancya ndëëhan.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ndoꞌ mantyi juu xjen na conanꞌneinhoꞌ nnon Tyoꞌtsꞌon, cañjoonꞌ nꞌonhoꞌ ja chaꞌ na minꞌcya ro xjen na ntsiquinaanhanꞌ na ntsinën ntyja ꞌnaanꞌ Cristo ndëë nnꞌan, ntsꞌahanꞌ yo na ntsixuan ñuan. Juu jñꞌoonꞌñeen na vantyꞌiuuꞌ tomꞌaanhanꞌ ndyu na toxenꞌchen.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Juu ntyjëëhë Tíquico vayꞌoon jon tsonvahin na mꞌanhoꞌ. ꞌOꞌ na njon jndyihin ngiohoꞌ ndoꞌ mantyi ja. Xoncüeeꞌ tsꞌon jon quityquiiꞌ tsꞌian ꞌnaanꞌ ta Jesús. Chen chen ntsiquindyi jon ꞌoꞌ tsoñꞌen ntyja njan chaꞌ ncüaaꞌ jndaꞌ nꞌonhoꞌ nchu vaa ꞌnan na maquenön yo juu na jömꞌan.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Majuu tsꞌianvaꞌ na majñönhin na mꞌanhoꞌ, chaꞌ nndëë ncüaaꞌ nꞌonhoꞌ nchu vaa na coquenö́n, chaꞌ nninncyaahanꞌ na xoncüiiꞌ nꞌonhoꞌ.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Nquii tyëëhë ta Tyoꞌtsꞌon yo Jesucristo na conduihin na ityeꞌntjon jon jaa, juu na conduihan na tajñuaanꞌ tsꞌonhan, macꞌan ndëëhan na cꞌoonhanꞌ yo ꞌoꞌ, ndoꞌ mantyi yo na quinanꞌvengiohoꞌ ntyjehoꞌ na mꞌanhan ntyja ꞌnaanꞌ Cristo, yo juu na covantyja nꞌonhoꞌ jon.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Juu naya na condui ta Tyoꞌtsꞌon, cꞌoonhanꞌ yo tsoñꞌen nnꞌan na tyiꞌquintycüii na conanꞌvengiohan nquii Jesucristo na conduihin na ityeꞌntjon jon jaaha.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.