Efésios 3
Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs NTLH
1 Mangꞌe na nndaꞌ vaa na itsijndaꞌ Tyoꞌtsꞌon, ja Pablo ntyꞌi vancjo naneinhin ngꞌe na mancya jñꞌoon ntyja ꞌnaanꞌ Cristo Jesús ndëë ꞌoꞌ na chito conduihoꞌ tsjan nnꞌan judíos.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Mꞌaanꞌ tsꞌön na jndë condyehoꞌ na ngꞌe juu naya na condui Tyoꞌtsꞌon, joꞌ na iꞌua jon tsꞌianvahin nnön chaꞌ quitejndeihanꞌ ꞌoꞌ.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Juu jñꞌoon na tyiꞌquindio nnꞌan ndyu na toxenꞌchen, joꞌ siꞌman jndyoyu jonhanꞌ nnön. Juu jon incyaa jon na mavaaꞌ tsꞌönhanꞌ, juuhanꞌ jndë tji jaa vendye ꞌndyo jñꞌoon nnon tsonvahin.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Vi na jndë jnanꞌjnꞌaanhoꞌ jñꞌoonva na macüji, ndëë ntjiꞌhoꞌ cüenta na mavaaꞌ tsꞌön juu jñꞌoon ntyja ꞌnaanꞌ Cristo, jñꞌoon na tacondye nnꞌanhanꞌ ndyuꞌ na toxenꞌchen.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Ee joo ndyu na jndyocahanꞌ, tyíꞌquitsiquindyi Tyoꞌtsꞌon nnꞌan juu jñꞌoonva. Majoꞌ naneinhin ntyja ꞌnaanꞌ nquii Espíritu Santo, jndë siꞌman jonhanꞌ ndëë joo nnꞌan na nchoꞌve nnꞌan na totsayꞌonhan yo jñꞌoon na toninncyaa Jesús na conduihan ñuan nquiiꞌ na tonnon Tyoꞌtsꞌon yo maninꞌ nque nnꞌan na coninncyahin jñꞌoonꞌñeen ndëë nnꞌan.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Juu jñꞌoonvahin na tyíꞌquindye nnꞌanhanꞌ, ndö vaa na itsiquindyihanꞌ. Ngꞌe ntyja ꞌnaanꞌ jñꞌoon naya ꞌnaanꞌ Jesucristo, joꞌ nque nnꞌan na chito conduihan nnꞌan judíos, cüejon coyꞌonhan cüenta juu naya na incyaa Tyoꞌtsꞌon chaꞌxjen juu naya na itsiquindaaꞌ jon joo nnꞌan judíos. Nque nnꞌan na chito conduihan nnꞌan judíos, cüejon conduihan siꞌtsꞌo ꞌnaanꞌ Cristo chaꞌxjen nque nnꞌan judíos conduihinhanꞌ. Nincüejon coyꞌonhan cüenta jñꞌoon na icoꞌ Tyoꞌtsꞌon ꞌndyo jon na ndyio jon jnꞌaan nque nnꞌan na mꞌanhan ntyja ꞌnaanꞌ Cristo Jesús.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Min ncüii tyiꞌtsixuan ja na ncꞌua jon tsꞌian nnön, majoꞌ tyiiꞌ jon ja quityquiiꞌhanꞌ na ninncya jñꞌoon naya ꞌnaanꞌ jon ndëë nnꞌan ntyja ꞌnaanꞌ juu najndei na conduihin.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Min na tyiꞌnjon condui ja chaꞌna condui vendye nnꞌan cüentaaꞌ Tyoꞌtsꞌon, majoꞌ iꞌua jon tsꞌian nnön na ninncya jñꞌoon naya ꞌnaanꞌ jon ndëë nnꞌan na chito conduihan nnꞌan judíos, na quitsiquindyihan ntyja ꞌnaanꞌ joo jñꞌoon na taquintyja na njon conduihanꞌ ntyja ꞌnaanꞌ Cristo.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Iꞌua Tyoꞌtsꞌon tsꞌian nnön na joo nnꞌan na mꞌan ncüii cüii joo, quitsꞌa na ngovaaꞌ nꞌonhan nchu vaa na sijndaꞌ jon na ntsinꞌman jon ñuaan nque nnꞌan na chito judíos conduihan. Nndaꞌ vaa sinchuꞌ nquii jon na tquen jon tsoñꞌen na min, majoꞌ ata ngueemin siꞌman jon na ndui na nndaꞌ.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Itsꞌaa jon na nndaꞌ, chaꞌ neinhin xengꞌe ntyja ꞌnaanꞌ juu tmaanꞌ nnꞌan na conduihan cüentaaꞌ jon, ndëë joo ángeles na cotoxen quiñoonꞌndue yo mañoon nnon na conintque na mꞌanhan joꞌ, ntsiꞌman jon ndëëhan ncüii cüii nnon na conduihin na jndaꞌ xquen jon.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Juu xjen na vitjachen na tquen jon tsonnangue, sijndaꞌ jon na ndui na nndaꞌ. Ndoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ nquii Jesucristo na conduihin na ityeꞌntjon jon jaa, joꞌ siquindë jonhanꞌ.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Nein nquii jon incyaa jon na qui nnꞌönhin ndoꞌ ngꞌe joꞌ, itsijndaꞌ jon nquën na quinanꞌndyooꞌ jaa na tonnon Tyoꞌtsꞌon, yo na minꞌncüii tyiꞌquindyiiꞌ nnꞌön na nntꞌa na nndaꞌ ngꞌe na vantyja nnꞌönhin.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Mangꞌe na nndaꞌ, macꞌan ndëëhoꞌ na tyiꞌntsichjooꞌhanꞌ nꞌonhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ juu naviꞌva na maquenön na ntyꞌi ja vancjo ntyja ꞌnaanhoꞌ, na ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ itsiquinjonhanꞌ ꞌoꞌ.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 — ausente —
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 — ausente —
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Tsoñꞌen joo na conanꞌmanhanꞌ na taquintyja na njon conduihin, macꞌan nnon jon na ntyja ꞌnaan joohanꞌ nninncyaa jon na ntsayꞌonhoꞌ na jndëhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ juu najndei na conduihin ngꞌe nquii Espíritu Santo.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Nndaꞌ vaa na macꞌan chaꞌ ninvito ncꞌoon Cristo quiiꞌ nꞌonhoꞌ ngꞌe na vantyja nꞌonhoꞌ jon. Mantyi macꞌan na nninncyaa Tyoꞌtsꞌon na juu na mꞌaan jon na viꞌntyjii jon ꞌoꞌ, quintjotyen na nanꞌxuanhoꞌhanꞌ.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Nndaꞌ vaa na macꞌan chaꞌ ꞌoꞌ yo ninꞌtsoñꞌen nnꞌan cüentaaꞌ Tyoꞌtsꞌon na ngaquehoꞌ na ncüaaꞌ nꞌonhoꞌ tsaꞌnndaꞌ tꞌman tsixuan juu na viꞌntyjii Cristo ꞌoꞌ. Juuhanꞌ tꞌmanntyichen tsixuanhanꞌ, chintyi na veꞌ ntyja ꞌnaan juu na tuen nnon tsonnangue. Ntyja na viꞌntyjii jon ꞌoꞌ tcontyichenhanꞌ, chintyi xueechuuꞌ tsꞌan. Ndyentyihanꞌ, chito veꞌ chaꞌna nandye tsjöꞌndue. Ndoꞌ ndaandue min na njoonhanꞌ, juu na viꞌntyjii jon nnꞌan tjantyichen na njoonhanꞌ, chichen ndaandue.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Mantyi macꞌan na juu na viꞌntyjii Tyoꞌtsꞌon nnꞌan na nnintyincyooꞌ yahanꞌ ntyja ꞌnaanhoꞌ. Juuhanꞌ ivenoonꞌhanꞌ nchu vaa na nndëë ncüaaꞌ nnꞌön. Nndaꞌ vaa na macꞌan chaꞌ quindë ya nnanꞌxuanhoꞌ tsoñꞌen na condui Tyoꞌtsꞌon.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Nquii jon jndyentyichen ndëë ntsꞌaa jon, chintyi na cotan na quitsꞌaa jon oo na ndyiiꞌ nnꞌön na aa ndëë ntsꞌaa jon. Condëë itsꞌaa jonhanꞌ ntyja ꞌnaanꞌ juu najndei na conduihin na mꞌaanhanꞌ quityquiiꞌ nnꞌön.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Cüitꞌmaanꞌ nquii Tyoꞌtsꞌon na mꞌaan jon quiiꞌ ntꞌan nnꞌan na conduihan tmaanꞌ cüentaaꞌ jon, ndoꞌ mantyi cüitꞌmaanꞌ Cristo Jesús. Manchaꞌxjen quindui na nndaꞌ ndoꞌ min tyiꞌjon cacüentyjeeꞌ na quinduihanꞌ.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.