Efésios 2
Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs NTLH
1 Na toxenꞌchen tonduihoꞌ ntꞌoo tsojnaanꞌ na tonanꞌtjahoꞌ ndoꞌ na tomꞌanhoꞌ nacje ꞌnaanꞌ jnan.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Juu xjenꞌñeen totsamꞌanhoꞌ chaꞌxjen na cotsamꞌan nnꞌan tsonnangue Tonanꞌjonhoꞌ yo juu yutyia na conduihin na coꞌxen juu tyquiiꞌ jndye, nquii juu na iquen juu xjen nnꞌan na conanꞌvehan nacjooꞌ Tyoꞌtsꞌon.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Ndoꞌ nguee na toxenꞌchen, mantyi tsoñꞌen jaa tonanꞌxuan chaꞌna joo nanꞌñeen. Ntyjantyi ꞌnan na toquen siꞌtsꞌo njanhan xjen, joohanꞌ tontꞌa. Tonanꞌjön yo minꞌcya ro nnon ꞌnan tyia na ntꞌue tsꞌonhanꞌ, ndoꞌ yo minꞌcya ro nnon natyia na tonanꞌtiu nquë. Ndoꞌ ngꞌe na nndaꞌ, tondui jaa nnꞌan na quitꞌuii Tyoꞌtsꞌon jaa chaꞌxjen mantyi itꞌuii jon mañoon nnꞌan na conanꞌtjahan nnon jon.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Majoꞌ nquii jon tenon ntyja xjen mꞌaan jon na ntyꞌia ro jaa nchjii jon ndoꞌ na tꞌman vaa na viꞌntyjii jon jaa,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Ngꞌe na nndaꞌ, viochen xjen na tonanꞌxuan jaa ntꞌoo ngꞌe jnan, majuu xjenꞌñeen tyincyaa jon na nanꞌxuan jaa na tyiꞌquintycüii na cotantꞌö xengꞌe Cristo. Ngꞌe juu naya na condui Tyoꞌtsꞌon, joꞌ na jndë sinꞌman jon ñuan njanhan.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Ndoꞌ ngꞌe na vantyja nnꞌön Cristo Jesús, joꞌ xjen na tondui jaa ntꞌoo, nquii Tyoꞌtsꞌon tyincyaa jon na cotaꞌntꞌöxcö xengꞌe Cristo, ndoꞌ iꞌua jon tsꞌian na conanꞌjön yo Jesús quiñoonꞌndue naijon na vequityen jon na icoꞌxen jon.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Itsꞌaa Tyoꞌtsꞌon na nndaꞌ chaꞌ joo ndyu na vacachen na mꞌaanhanꞌ, ndëë tsoñꞌen na jndë tquen jon, ntsiꞌman jon na juu naya na conduihin na mꞌaan jon na viꞌntyjii jon jaa ngꞌe Cristo Jesús, tëquintyja na tꞌman conduihanꞌ.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Ee ntyja ꞌnaanꞌ juu naya na condui Tyoꞌtsꞌon, joꞌ na itsinꞌman jon ñuaanhoꞌ, ngꞌe na vantyja nꞌonhoꞌ Jesucristo. Min chito itsꞌaa jon na nndaꞌ ntyja ꞌnaanꞌ ncüii nnon na nanꞌxuan nquehoꞌ. Nquii jon itsiquindaaꞌ jonhanꞌ ꞌoꞌ.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Min chito itsꞌaa jon na nndaꞌ ngꞌe ncüii nnon na contꞌa nquehoꞌ. Itsꞌaa jonhanꞌ chaꞌ quitscuꞌhanꞌ na ntsiquinjon tsꞌan ntyja nchu vaa na itsꞌaa nquii juu.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Ndoꞌ na conanꞌxuan na nndaꞌ ngꞌe tsꞌian na sꞌaa nquii jon, ee tquen jon jaa na ntejndei jaa nnꞌan ngꞌe Cristo Jesús. Tivio jndyi sijnda jon na cuaa na nndaꞌ ntyja njanhan.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Ñꞌenhoꞌ na chito tuihoꞌ tsjan nnꞌan judíos. Tyiꞌngitsuuꞌ nꞌonhoꞌ nchu vaa na tonanꞌxuanhoꞌ xjen na tyíꞌquinanꞌtꞌmaanꞌhoꞌ Tyoꞌtsꞌon. Nque nnꞌan judíos conduehan na ꞌoꞌ tyiꞌconduihoꞌ cüentaaꞌ jon ngꞌe na tacontꞌahoꞌ juu tsꞌian na contꞌa nquehan yo yononꞌndaa ndahin.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Majoꞌ cañjoonꞌ nꞌonhoꞌ na juu xjenꞌñeen, ꞌoꞌ tyíꞌcꞌonhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ Cristo. Ntyja ꞌnaan nnꞌan Israel na icüji Tyoꞌtsꞌonhan na conduihan cüentaaꞌ nquii jon, jntyꞌiihanꞌ ꞌoꞌ, tyíꞌcacüjaꞌhanꞌ ꞌoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ jñꞌoon na tcoꞌ jon ꞌndyo jon ndëëhan. Min tatꞌonhoꞌ na qui nꞌonhoꞌ jon, min tyíꞌcꞌonhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ jon.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Majoꞌ nanein, ꞌoꞌ na toxenꞌchen na tycya tomꞌanhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ Tyoꞌtsꞌon, jndë tyiiꞌ jon ꞌoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ nquii jon ngꞌe na jnduiꞌ neoonꞌ Cristo na tyincyaa jon na tꞌion nnꞌanhin tsonjnꞌaan.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Ngꞌe ntyja ꞌnaanꞌ nquii jon, joꞌ condui jaa na tajñuaanꞌ tsꞌon na tonnon Tyoꞌtsꞌon. Ndoꞌ ngꞌe ntyja ꞌnaanꞌ nquii Cristo, jaa nnꞌan judíos yo ꞌoꞌ nnꞌan na mañoon tsjan conduihoꞌ, sꞌaa Tyoꞌtsꞌon na ninncüii tmaanꞌ condui jaa, jndë sityuiiꞌ jon juu jñꞌoon na tovachuhanꞌ tsoñꞌen jaa na tyíꞌtjonꞌ tomꞌan na tonanꞌvjë ntyjë.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Sꞌaa jon na nndaꞌ juu xjen na nquii Cristo na tsꞌanhin, tueꞌ jon nnon tsonjnꞌaan. Ndoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ joꞌ, itsꞌaahanꞌ na juu jñꞌoon na tquen Moisés yo joo mañoon jñꞌoon na tocanhanꞌ na quitaꞌncꞌuëëhanꞌ tavi ntcoꞌxenntyichenhanꞌ jaa. Sꞌaa Cristo na nndaꞌ chaꞌ ve tmaanꞌ jaa ninjntꞌuehin na ntquen jon ninncüii tmaanꞌ xco cüentaaꞌ nquii jon. Ndoꞌ ngꞌe na sꞌaa jon na nndaꞌ, joo na ve tmaanꞌ jaa jndë ntycüii na mꞌan na tyiꞌquijntꞌö ntyjëëhë.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Ngꞌe ntyja ꞌnaan na tyincyaa Cristo na tueꞌ jon nnon tsonjnꞌaan, joꞌ sintycüii jon na tyiꞌya tomꞌan nnꞌan judíos yo nnꞌan na mañoon tsjan conduihan. Ndoꞌ na nndaꞌ, ntjo ntyjii Tyoꞌtsꞌon yohan. Sꞌaa jon na ninncüii siꞌtsꞌo conduihan tonnon jon.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Ndëë ꞌoꞌ na tyíꞌcacüjaꞌhanꞌ ꞌoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ Tyoꞌtsꞌon, jndyo Cristo ndoꞌ tyincyaa jon jñꞌoon naya chaꞌ ndëë nanꞌxuanhoꞌ na tajñuaanꞌ tsꞌon cꞌonhoꞌ na tonnon jon. ꞌOꞌ ndoꞌ mantyi ndëë nnꞌan judíos na ndyontyi tomꞌanhan ntyja ꞌnaanꞌ jon.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Ee ntyja ꞌnaanꞌ nquii Cristo, tsoñꞌen jaa, tanin min na aa condui nnꞌan judíos ndoꞌ aa condui jaa nnꞌan na mañoon tsjan, naneinhin condëë conanꞌndyooꞌ jaa na mꞌaan tyëëhë Tyoꞌtsꞌon ngꞌe nquii Espíritu cüentaaꞌ jon.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Mangꞌe na nndaꞌ, naneinhin na tonnon jon taviquinanꞌxuanntyichenhoꞌ chaꞌvijon nnꞌan na cotsque ya, oo chaꞌna nnꞌan na veꞌ mꞌan yahan tsjoon mañoon nnꞌan. Naneinhin na tonnon jon, cüejon conduihoꞌ yo nnꞌan cüentaaꞌ jon chaꞌxjen mañoon nnꞌan na vantyja nꞌonhan Cristo, maninnquiiꞌ conduihoꞌ nnꞌan vaaꞌ jon.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Nque nnꞌan na jñon Jesucristo yo jñꞌoon naya ꞌnaanꞌ jon, yo ninꞌnque nnꞌan na tonanꞌneinhan juuhanꞌ ndëëhoꞌ, ntyja na vantyja nꞌonhoꞌ jon, joo nanꞌñeen conduihan chaꞌvijon tsjaanꞌ vꞌaa. Ndoꞌ quityquiiꞌ juu tsꞌianꞌñeen, nquii Cristo Jesús conduihin tsjöꞌ nqui vꞌaa.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Ntyja ꞌnaanꞌ nquii jon, juu vaaꞌ jon na condui jaa, vandëhanꞌ. Vanditꞌmanhanꞌ na conduihanꞌ ncüii vatsꞌon na jiꞌua tsixuanhanꞌ cüentaaꞌ Tyoꞌtsꞌon naijon na mꞌaan jon.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Ndoꞌ ngꞌe na conanꞌjonhoꞌ yo Cristo, mantyi itsitjonꞌhanꞌhoꞌ yo tsoñꞌen nnꞌan na vantyja nꞌon jon. Ntyja ꞌnaanꞌ joꞌ conduihoꞌ ncüii vꞌaa naijon mꞌaan Tyoꞌtsꞌon ndoꞌ nquii Espíritu na conduihin na mꞌaan jon quityquiiꞌ juu vꞌaaꞌñeen.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.