Efésios 1
Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs VC
1 Ja Pablo matscüenön tsonvahin ndëëhoꞌ. Ngꞌe na ntꞌue tsꞌon Tyoꞌtsꞌon, joꞌ condui ja tsꞌan na iꞌua jon tsꞌian nnön na jöncya jñꞌoon naya ꞌnaanꞌ jon ndëë nnꞌan. Matscüenön tsonvahin ndëë ꞌoꞌ na covantyja nꞌonhoꞌ Jesucristo na mꞌanhoꞌ tsjoon Éfeso na conduihoꞌ nnꞌan cüentaaꞌ jon.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Nquii Tyoꞌtsꞌon conduihin tyëëhë ndoꞌ nquii Jesucristo conduihin na ityeꞌntjon jon jaa. Juu naya na nanꞌxuanhan yo ninꞌjuu na conduihan na tajñuaanꞌ tsꞌonhin, macꞌan ndëëhan na jndyentyichenhanꞌ ninncyahan na ncyꞌonhoꞌ cüentahanꞌ.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Cüitꞌmaanꞌ nquii Tyoꞌtsꞌon na conduihin tye Jesucristo, nquii jon na conduihin na ityeꞌntjon jon jaa. Ee na condui jaa nnꞌan na mꞌan ntyja ꞌnaanꞌ Cristo, joꞌ ntyja ꞌnaanꞌ Espíritu Santo, nquii Tyoꞌtsꞌon ityio jon jnꞌaan jaa xengꞌe na mꞌaan Cristo quiñoonꞌndue.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Vitjachen na ntquen Tyoꞌtsꞌon tsonnangue, ndoꞌ juu xjenꞌñeen tji jon jaa na condui jaa cüentaaꞌ nquii jon ngꞌe juu tsꞌian na siquindë Cristo. Sꞌaa Tyoꞌtsꞌon na nndaꞌ chaꞌ nnanꞌxuan ñuan nquiiꞌ yo na tajnan nanꞌxuan na tonnon jon. Ngꞌe na viꞌnchjii jon jaa,
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Joꞌ na tivio sijndaꞌ jon na jaa na vantyja nnꞌön Jesucristo, iquen jon na condui jaa ntsinda nquii jon. Sꞌaa jon na nndaꞌ ngꞌe tëveeꞌ nchjii jon, ndoꞌ mantyi ngꞌe na ntꞌue tsꞌon jon.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Nndaꞌ vaa itsꞌaa jon chaꞌ ninnquiiꞌchen quinanꞌtꞌmaanꞌ jaahin ntyja ꞌnaanꞌ juu naya na tsixuan jon na juuhanꞌ tëquintyja na njon jndyi conduihanꞌ. Tyiꞌvacuaa xjen na incyaa jon naya na tsixuan jon ngꞌe na viꞌnchjii jndyi jon nquii Jesús.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Ntyja ꞌnaanꞌ nquii jon sijnda ntcüeꞌ Tyoꞌtsꞌon jaa yo neoonꞌ Cristo. Ndoꞌ ngꞌe joꞌ, itsitꞌman tsꞌon Tyoꞌtsꞌon jaa tsoñꞌen nnon jnan na nanꞌxuan. Itsꞌaa jonhanꞌ ngꞌe juu naya na condui jon, njon jndyi conduihanꞌ.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Juu nayaꞌñeen, vantjoꞌchen itsiquindaaꞌ jonhanꞌ jaa ntyja ꞌnaanꞌ juu na jndaꞌ xquen jon na tëquintyja na njon tsixuanhanꞌ, ndoꞌ yo na ivaaꞌ tsꞌon jon nin ꞌnan na icanhanꞌ jaa.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Tivio tyíꞌquindio nnꞌan nchu vaa na ntꞌue tsꞌon jon na quintꞌahan chaꞌ ndëë ntsinꞌman jon ñuaanhan. Majoꞌ naneinhin jndë siꞌman jonhanꞌ ndëë xengꞌe ntyja ꞌnaanꞌ nquii Cristo, joꞌ na tëveeꞌ nchjii jon na sijndaꞌ jonhanꞌ.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Ntyjantyi na nndaꞌ vaa na sijndaꞌ jon, tsoñꞌen na mꞌan quiñoonꞌndue yo nnon tsonnangue, ncjuꞌcje jon joohan nacje ꞌnaanꞌ nquii Cristo. Ya na ntyjii jon na jndë tentyja xjen, ntsiquindëñꞌenhanꞌ chaꞌxjen na sijndaꞌ jon.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Tivio jndyi tji Tyoꞌtsꞌon jaa ndoꞌ tquen jon na condui jaa cüentaaꞌ nquii jon. Sꞌaa jon na nndaꞌ ntyjantyi na ntꞌue tsꞌon jon na cuaa.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Sꞌaa jonhanꞌ chaꞌ quiiꞌ ntꞌan nnꞌan tsonnangue, nquii jon na taquintyja na tꞌman conduihin, nditꞌmaanꞌ jon ntyja nján já na tyeꞌ jndyee na conanꞌqui nꞌö́n Cristo.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Ndoꞌ ꞌoꞌ nnꞌan na tyiꞌconduihoꞌ tsjan já nnꞌan judíos, mantyi tyiiꞌhanꞌ ꞌoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ Cristo xjen na tondyehoꞌ juu jñꞌoon naya na conduihanꞌ na mayuuꞌ, jñꞌoonꞌñeen itsiquindyihanꞌ na itsinꞌman Tyoꞌtsꞌon ñuaanhoꞌ ngꞌe na vantyja nꞌonhoꞌ Cristo. Juu xjen na tantyja nꞌonhoꞌhin, tyincyaa Tyoꞌtsꞌon na tyꞌonhoꞌ cüenta Espíritu Santo chaꞌxjen na jndë tcoꞌ jon ꞌndyo jon chaꞌ quitsiꞌmanhanꞌ na conduihoꞌ nnꞌan cüentaaꞌ nquii Tyoꞌtsꞌon.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Nquii jon incyaa jon Espíritu Santo quiiꞌ nꞌonhoꞌ, ncüii na tyuaaꞌ ya coyꞌön cüenta viochen xjen na coventꞌö na ntsiquindyaa jon jaa na mꞌan nacje ꞌnaanꞌ jnan chaꞌ nndui jaa nnꞌan na itsijnda jon. Juu ꞌnanꞌñeen na itsiquindaaꞌ jon jaa, taquintyja nditꞌmaanꞌhin ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Mangꞌe na nndaꞌ vaa, ntyjantyi xjen na jndë jndyi na vantyja nꞌonhoꞌ ta Jesús, yo na conanꞌveꞌngiohoꞌ nnꞌan na conduihan cüentaaꞌ Tyoꞌtsꞌon,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Joꞌ tyiꞌcjöcüentyjëꞌ na mancya na ya Tyoꞌtsꞌon ntyja ꞌnaanhoꞌ, ndoꞌ xjen na matsinën nnon jon, macꞌan na quitejndei jon ꞌoꞌ.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Nquii Tyoꞌtsꞌon na totyeꞌntjon Jesucristo nnon jon, nquii jon na conduihin Tyëëhë, mꞌaan jon naijon na taquintyja na nancooꞌ, macꞌan nnon jon na ncyaa jon na jndaꞌ nquenhoꞌ chaꞌ juu ꞌnan na ntyjii jon, ntscüenon jonhanꞌ quiiꞌ ñuaan ꞌnaanhoꞌ na ncüaaꞌ nꞌonhoꞌ ꞌnan na itsiꞌmanhanꞌ. Ndoꞌ na yantyichen ntaꞌjnꞌaanhoꞌhin.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Nndaꞌ vaa na macꞌan chaꞌ quiiꞌ nꞌonhoꞌ ndëë ncüaaꞌ nꞌonhoꞌ nchu vaa na ntꞌue tsꞌon Espíritu na quintꞌahoꞌ ndoꞌ mantyi chaꞌ nndëë ntjiꞌhoꞌ cüenta na juu na tꞌman qui nꞌonhoꞌhin, njon jndyihanꞌ, ndoꞌ na ncüaaꞌ nꞌonhoꞌ na juu na ntsiquindaaꞌ jon joo nnꞌan na conduihan cüentaaꞌ nquii jon, njon jndyihanꞌ.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Nquë na vantyja nnꞌön Cristo, nquii Tyoꞌtsꞌon na taquintyja najndei conduihin, juuhanꞌ taquityja tꞌman tsixuanhanꞌ, macꞌan na cüaaꞌ nꞌonhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ. Juu najndeiꞌñeen mayo juuntyihanꞌ
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 na tyincyaa jon na tandoꞌ xco Cristo vi na jndë na tueꞌ jon. Ndoꞌ tꞌua jon tsꞌian na cacjo Cristo tongiaaꞌ jon quiñoonꞌndue naijon tsoñꞌen conanꞌtꞌmaanꞌhan jon.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Naijon na mꞌaan jon, tꞌmanntyichen conduihin, chichen ncüii cüii nnon na cotoxen, min ángeles na nanꞌxuan najndë, min joo na conditque na cotoxenhan joꞌ. Tꞌmanntyichen condui Cristo, chichen chaꞌxjen na ncüii cüii na tꞌman condui nnon tsonnanguevahin, min xjen neinhin, min ꞌnan na ngueꞌntyja na tonnonchen.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Ndoꞌ tsoñꞌen nnon na mꞌan, jndë tquen Tyoꞌtsꞌonhan na cꞌonhan nacje ꞌnaanꞌ nquii Cristo. Ndoꞌ jndë tꞌua jon tsꞌian na nquii Cristo conduihin xquen jñꞌoon ntyja ꞌnaanꞌ tsoñꞌen, chaꞌ quitejndeihanꞌ juu tmaanꞌ nnꞌan na conduihan cüentaaꞌ nquii jon.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Jaa tmaanꞌ nnꞌan na icüji Tyoꞌtsꞌon cüentaaꞌ jon, condui jaa siꞌtsꞌo ꞌnaanꞌ Cristo, juu tmaanꞌñeen na ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ itsiquindëhanꞌ nquii jon. Manquiintyi jon na ntyja ꞌnaanꞌ jon itsiquindëhanꞌ tsoñꞌen.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.