Efésios 1

Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ja Pablo matscüenön tsonvahin ndëëhoꞌ. Ngꞌe na ntꞌue tsꞌon Tyoꞌtsꞌon, joꞌ condui ja tsꞌan na iꞌua jon tsꞌian nnön na jöncya jñꞌoon naya ꞌnaanꞌ jon ndëë nnꞌan. Matscüenön tsonvahin ndëë ꞌoꞌ na covantyja nꞌonhoꞌ Jesucristo na mꞌanhoꞌ tsjoon Éfeso na conduihoꞌ nnꞌan cüentaaꞌ jon.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Nquii Tyoꞌtsꞌon conduihin tyëëhë ndoꞌ nquii Jesucristo conduihin na ityeꞌntjon jon jaa. Juu naya na nanꞌxuanhan yo ninꞌjuu na conduihan na tajñuaanꞌ tsꞌonhin, macꞌan ndëëhan na jndyentyichenhanꞌ ninncyahan na ncyꞌonhoꞌ cüentahanꞌ.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Cüitꞌmaanꞌ nquii Tyoꞌtsꞌon na conduihin tye Jesucristo, nquii jon na conduihin na ityeꞌntjon jon jaa. Ee na condui jaa nnꞌan na mꞌan ntyja ꞌnaanꞌ Cristo, joꞌ ntyja ꞌnaanꞌ Espíritu Santo, nquii Tyoꞌtsꞌon ityio jon jnꞌaan jaa xengꞌe na mꞌaan Cristo quiñoonꞌndue.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Vitjachen na ntquen Tyoꞌtsꞌon tsonnangue, ndoꞌ juu xjenꞌñeen tji jon jaa na condui jaa cüentaaꞌ nquii jon ngꞌe juu tsꞌian na siquindë Cristo. Sꞌaa Tyoꞌtsꞌon na nndaꞌ chaꞌ nnanꞌxuan ñuan nquiiꞌ yo na tajnan nanꞌxuan na tonnon jon. Ngꞌe na viꞌnchjii jon jaa,
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Joꞌ na tivio sijndaꞌ jon na jaa na vantyja nnꞌön Jesucristo, iquen jon na condui jaa ntsinda nquii jon. Sꞌaa jon na nndaꞌ ngꞌe tëveeꞌ nchjii jon, ndoꞌ mantyi ngꞌe na ntꞌue tsꞌon jon.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Nndaꞌ vaa itsꞌaa jon chaꞌ ninnquiiꞌchen quinanꞌtꞌmaanꞌ jaahin ntyja ꞌnaanꞌ juu naya na tsixuan jon na juuhanꞌ tëquintyja na njon jndyi conduihanꞌ. Tyiꞌvacuaa xjen na incyaa jon naya na tsixuan jon ngꞌe na viꞌnchjii jndyi jon nquii Jesús.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Ntyja ꞌnaanꞌ nquii jon sijnda ntcüeꞌ Tyoꞌtsꞌon jaa yo neoonꞌ Cristo. Ndoꞌ ngꞌe joꞌ, itsitꞌman tsꞌon Tyoꞌtsꞌon jaa tsoñꞌen nnon jnan na nanꞌxuan. Itsꞌaa jonhanꞌ ngꞌe juu naya na condui jon, njon jndyi conduihanꞌ.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Juu nayaꞌñeen, vantjoꞌchen itsiquindaaꞌ jonhanꞌ jaa ntyja ꞌnaanꞌ juu na jndaꞌ xquen jon na tëquintyja na njon tsixuanhanꞌ, ndoꞌ yo na ivaaꞌ tsꞌon jon nin ꞌnan na icanhanꞌ jaa.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Tivio tyíꞌquindio nnꞌan nchu vaa na ntꞌue tsꞌon jon na quintꞌahan chaꞌ ndëë ntsinꞌman jon ñuaanhan. Majoꞌ naneinhin jndë siꞌman jonhanꞌ ndëë xengꞌe ntyja ꞌnaanꞌ nquii Cristo, joꞌ na tëveeꞌ nchjii jon na sijndaꞌ jonhanꞌ.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Ntyjantyi na nndaꞌ vaa na sijndaꞌ jon, tsoñꞌen na mꞌan quiñoonꞌndue yo nnon tsonnangue, ncjuꞌcje jon joohan nacje ꞌnaanꞌ nquii Cristo. Ya na ntyjii jon na jndë tentyja xjen, ntsiquindëñꞌenhanꞌ chaꞌxjen na sijndaꞌ jon.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Tivio jndyi tji Tyoꞌtsꞌon jaa ndoꞌ tquen jon na condui jaa cüentaaꞌ nquii jon. Sꞌaa jon na nndaꞌ ntyjantyi na ntꞌue tsꞌon jon na cuaa.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Sꞌaa jonhanꞌ chaꞌ quiiꞌ ntꞌan nnꞌan tsonnangue, nquii jon na taquintyja na tꞌman conduihin, nditꞌmaanꞌ jon ntyja nján já na tyeꞌ jndyee na conanꞌqui nꞌö́n Cristo.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Ndoꞌ ꞌoꞌ nnꞌan na tyiꞌconduihoꞌ tsjan já nnꞌan judíos, mantyi tyiiꞌhanꞌ ꞌoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ Cristo xjen na tondyehoꞌ juu jñꞌoon naya na conduihanꞌ na mayuuꞌ, jñꞌoonꞌñeen itsiquindyihanꞌ na itsinꞌman Tyoꞌtsꞌon ñuaanhoꞌ ngꞌe na vantyja nꞌonhoꞌ Cristo. Juu xjen na tantyja nꞌonhoꞌhin, tyincyaa Tyoꞌtsꞌon na tyꞌonhoꞌ cüenta Espíritu Santo chaꞌxjen na jndë tcoꞌ jon ꞌndyo jon chaꞌ quitsiꞌmanhanꞌ na conduihoꞌ nnꞌan cüentaaꞌ nquii Tyoꞌtsꞌon.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Nquii jon incyaa jon Espíritu Santo quiiꞌ nꞌonhoꞌ, ncüii na tyuaaꞌ ya coyꞌön cüenta viochen xjen na coventꞌö na ntsiquindyaa jon jaa na mꞌan nacje ꞌnaanꞌ jnan chaꞌ nndui jaa nnꞌan na itsijnda jon. Juu ꞌnanꞌñeen na itsiquindaaꞌ jon jaa, taquintyja nditꞌmaanꞌhin ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Mangꞌe na nndaꞌ vaa, ntyjantyi xjen na jndë jndyi na vantyja nꞌonhoꞌ ta Jesús, yo na conanꞌveꞌngiohoꞌ nnꞌan na conduihan cüentaaꞌ Tyoꞌtsꞌon,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Joꞌ tyiꞌcjöcüentyjëꞌ na mancya na ya Tyoꞌtsꞌon ntyja ꞌnaanhoꞌ, ndoꞌ xjen na matsinën nnon jon, macꞌan na quitejndei jon ꞌoꞌ.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Nquii Tyoꞌtsꞌon na totyeꞌntjon Jesucristo nnon jon, nquii jon na conduihin Tyëëhë, mꞌaan jon naijon na taquintyja na nancooꞌ, macꞌan nnon jon na ncyaa jon na jndaꞌ nquenhoꞌ chaꞌ juu ꞌnan na ntyjii jon, ntscüenon jonhanꞌ quiiꞌ ñuaan ꞌnaanhoꞌ na ncüaaꞌ nꞌonhoꞌ ꞌnan na itsiꞌmanhanꞌ. Ndoꞌ na yantyichen ntaꞌjnꞌaanhoꞌhin.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Nndaꞌ vaa na macꞌan chaꞌ quiiꞌ nꞌonhoꞌ ndëë ncüaaꞌ nꞌonhoꞌ nchu vaa na ntꞌue tsꞌon Espíritu na quintꞌahoꞌ ndoꞌ mantyi chaꞌ nndëë ntjiꞌhoꞌ cüenta na juu na tꞌman qui nꞌonhoꞌhin, njon jndyihanꞌ, ndoꞌ na ncüaaꞌ nꞌonhoꞌ na juu na ntsiquindaaꞌ jon joo nnꞌan na conduihan cüentaaꞌ nquii jon, njon jndyihanꞌ.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Nquë na vantyja nnꞌön Cristo, nquii Tyoꞌtsꞌon na taquintyja najndei conduihin, juuhanꞌ taquityja tꞌman tsixuanhanꞌ, macꞌan na cüaaꞌ nꞌonhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ. Juu najndeiꞌñeen mayo juuntyihanꞌ
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 na tyincyaa jon na tandoꞌ xco Cristo vi na jndë na tueꞌ jon. Ndoꞌ tꞌua jon tsꞌian na cacjo Cristo tongiaaꞌ jon quiñoonꞌndue naijon tsoñꞌen conanꞌtꞌmaanꞌhan jon.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Naijon na mꞌaan jon, tꞌmanntyichen conduihin, chichen ncüii cüii nnon na cotoxen, min ángeles na nanꞌxuan najndë, min joo na conditque na cotoxenhan joꞌ. Tꞌmanntyichen condui Cristo, chichen chaꞌxjen na ncüii cüii na tꞌman condui nnon tsonnanguevahin, min xjen neinhin, min ꞌnan na ngueꞌntyja na tonnonchen.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Ndoꞌ tsoñꞌen nnon na mꞌan, jndë tquen Tyoꞌtsꞌonhan na cꞌonhan nacje ꞌnaanꞌ nquii Cristo. Ndoꞌ jndë tꞌua jon tsꞌian na nquii Cristo conduihin xquen jñꞌoon ntyja ꞌnaanꞌ tsoñꞌen, chaꞌ quitejndeihanꞌ juu tmaanꞌ nnꞌan na conduihan cüentaaꞌ nquii jon.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Jaa tmaanꞌ nnꞌan na icüji Tyoꞌtsꞌon cüentaaꞌ jon, condui jaa siꞌtsꞌo ꞌnaanꞌ Cristo, juu tmaanꞌñeen na ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ itsiquindëhanꞌ nquii jon. Manquiintyi jon na ntyja ꞌnaanꞌ jon itsiquindëhanꞌ tsoñꞌen.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.