2 Coríntios 9
Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs NTLH
1 Tyiꞌicanhanꞌ na ncüjintyëchën jñꞌoon ntyja ꞌnaanꞌ na ntejndeihoꞌ nnꞌan na mꞌanhin Jerusalén na conduihin ntyjehoꞌ na mantyi vantyja nꞌonhan Jesucristo,
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Ngꞌe mantyji na mꞌancjehoꞌ na ntejndeihoꞌhin. Viochen xjen na mantyꞌi ja ntjoohin ndyuaa Macedonia, jndë macꞌösꞌahoꞌ ndëë ntyjehoꞌ na mantyi mꞌanhin ntyja ꞌnaanꞌ Tyoꞌtsꞌon, na ꞌoꞌ na mꞌanhoꞌ ndyuaa Acaya, machuꞌchen taꞌhoꞌ na conanꞌtjonhoꞌ xoquituꞌ na ntejndeihoꞌ ntyjëëhë nanꞌñeen. Ndoꞌ na nndaꞌ mꞌaan jñꞌoon na contꞌahoꞌ, joo ntyjëëhë na mꞌan ntjoohin, majndyentyihan mantyi conanꞌchonhin na nnanꞌtjonhin sꞌon na ntejndeihin nanꞌñeen chaꞌxjen na contꞌahoꞌ.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Majoꞌ min na nndaꞌ, majñön ntyjëëhë nanmin na mꞌanhoꞌ chaꞌ tyiꞌntsꞌaahanꞌ na veꞌ cꞌuaa nquii ꞌndyö na matsjö na jndë mꞌan cjehoꞌ yo xoquituꞌñeen. Ee ntꞌue tsꞌön na vitjachen na nguë na mꞌanhoꞌ ndoꞌ jndë jndë jnanꞌtjonhoꞌ joo sꞌonꞌñeen.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Chito ntsꞌaahanꞌ na juu xjen na nguë nntꞌa na mꞌanhoꞌ yo vendye ntyjëëhë nnꞌan ndyuaa Macedonia, ndoꞌ na nnintyincyooꞌ na tyiꞌcꞌoncjehoꞌ yohanꞌ. Ndoꞌ xe na aa nndaꞌ ngacjuꞌhanꞌ, yajoꞌ ntjo jnaanꞌ já na jndë jnduë́ na mꞌancjehoꞌ yo juuhanꞌ, ndoꞌ majndeichen mantyi nquehoꞌ ntjo jnaanꞌhoꞌ ngꞌe na jndë jnduë́ na jndë jnanꞌjndaꞌhoꞌhanꞌ.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Ngꞌe joꞌ, jndë sitiu na yantyichen na tsjö ndëë ntyjë nanmin, na quintꞌahin vi nayaꞌñeen na quitsaquijntyꞌiahin ꞌoꞌ vitjachen na nguë nntꞌa na mꞌanhoꞌ chaꞌ caquindëñꞌen juu tsꞌianꞌñeen. Yajoꞌ nnintyincyooꞌ jndyoyu na coninncyahoꞌhanꞌ yo na neiinꞌ nꞌonhoꞌ, ndoꞌ na nndaꞌ tyiꞌjeꞌquindëë ndue nnꞌan na veꞌ ngꞌe na jndeiꞌ ꞌndyö, joꞌ na tyincyahoꞌhanꞌ, min na tyiꞌxoncüeeꞌ nꞌonhoꞌ.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Majoꞌ cañjoonꞌ nꞌonhoꞌ juu jñꞌoonvahin: Juu tsꞌan na tyiꞌjndye ꞌnan tsjan na nnonꞌ, chjo ꞌnan na ngueꞌ. Majoꞌ juu tsꞌan na jndyehanꞌ nnonꞌ, jndyehanꞌ ngueꞌ.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Yajoꞌ ncüii ncüiihoꞌ ntyjantyi ꞌnan jndë jnanꞌtiuhoꞌ quiiꞌ nꞌonhoꞌ, chuhanꞌ na nninncyahoꞌ xoquituꞌñeen. Chito na nninncyahoꞌhanꞌ na veꞌ yo ncꞌuaaꞌchen, min chito yo najndeiꞌhanꞌ. Ngꞌe juu tsꞌan na neiinꞌ juu na incyaa juu ꞌnan na icanhanꞌ na ninjntꞌue ntyje juu, nquii Tyoꞌtsꞌon venchjii jon tsanꞌñeen.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Nquii Tyoꞌtsꞌon vaa najndei na conduihin na vantjoꞌchen na ndëë ninncyaa jon tsoñꞌen nnon ꞌnan na icanhanꞌ ꞌoꞌ. Manndaꞌ vaa chaꞌ tsoñꞌenhanꞌ ndinonhanꞌ. Ata mantyi ꞌndyiihanꞌ ꞌnan na ntꞌahoꞌ naya mañoon nnꞌan.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Chaꞌna itso jñꞌoonꞌ jon na jndui:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Ndoꞌ nquii Tyoꞌtsꞌon na incyaa jon ꞌnan tsjan na conon nnꞌan chaꞌ ngueꞌhanꞌ na ntcüaꞌhan, mantyi nninncyaa jon tsoñꞌen ꞌnan na icanhanꞌ ꞌoꞌ. Ndoꞌ ntsꞌaa jon na nninjndyehanꞌ chaꞌ jndye vaa na nndëë ntejndeihoꞌ nnꞌan na tyiꞌcüijndeiꞌ ꞌnan na nninjntꞌuehin.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Ndoꞌ na majndyentyichen ꞌnan na incyaa Tyoꞌtsꞌon na ityio jon jnꞌaanhoꞌ, matꞌmanntyichen incyaahanꞌ na ntꞌahoꞌ naya nnꞌan. Ndoꞌ juu nanꞌñeen na concyahoꞌ ndë́ na nninncyáhanꞌ ndëë mañoon nnꞌan, ntyja ꞌnaan joohanꞌ jndyechen nnꞌan nnanꞌtꞌmaanꞌhan jon na ncya ya jon.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Ngꞌe juu nayavahin na contꞌahoꞌ, chito xiaꞌntyi itsinonhanꞌ ꞌnan na itsitjahanꞌ ntyjehoꞌ nanꞌñeen na vantyja nꞌon Cristo. Mantyi ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ jndye nnꞌan nnanꞌtꞌmaanꞌhan nquii Tyoꞌtsꞌon na nnduehin na ncya ya jndyi jon.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ndoꞌ ngꞌe na cotejndeihoꞌhin, conanꞌmanhoꞌ na xoncüeeꞌ nꞌonhoꞌ yo Cristo. Joꞌ na nnanꞌtꞌmaanꞌ nanꞌñeen Tyoꞌtsꞌon ngꞌe tsiꞌmanhanꞌ na chaꞌxjen na conanꞌjonhoꞌ yo juu jñꞌoon naya ꞌnaanꞌ Cristo, joꞌ conanꞌquindëhoꞌhanꞌ. Nnduehin na ncya ya jon na cotejndeihoꞌ joohin, ndoꞌ majoꞌntyi ntꞌa joo ntyjehoꞌ na mꞌan mañoon njoon na mantyi vantyja nꞌonhin jon.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Ndoꞌ na nndaꞌ, xjen na conanꞌneinhin nnon Tyoꞌtsꞌon ntyja ꞌnaanhoꞌ, ntsꞌaahanꞌ nꞌonhan na ninꞌquijntyꞌia jndyihan ꞌoꞌ ndoꞌ na ntaꞌjnꞌaanhin ꞌoꞌ ngꞌe tꞌman naya itsꞌaa Tyoꞌtsꞌon joohin yo ntyja ꞌnaanhoꞌ.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Ncya ya jndyi Tyoꞌtsꞌon ngꞌe juu naya na jndë sꞌaa jon na jñon jon jnda jon tsonnanguevahin. Juu nayaꞌñeen taquintyja na tꞌman conduihanꞌ, min taꞌnan jñꞌoon na ndë ntsiꞌman jndaꞌhanꞌ nchu vaa na njonhanꞌ.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.