1 Timóteo 1
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NTLH
1 Aam refo mbam kʼjõ, Paulus. Allah tait Raa Sotak ranu. Tna anu bhaf wai Kristus Yesus. Ana mbewok mbis jõ tamo raabis ro Yesus rAit.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Timotius; jõ tkom aam refo tiim kʼnyõ. Tii jõ betoo bosmot refo kʼnyõ. Tna nyõ nrok smot Yesus ye. Feto to jõ tawe nyõ nfi ku ajõ. Jõ skabuk Allah, Bja ranu, ysya Tuhan ranu Kristus Yesus afo re ana mbewok matmof nyõ tna mno re nyõ nhau nhaf tnok sai.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Tiwya jõ sikba nyõ tamoʼt oo ro Makedonia to, jõ tbis nyõ nhau wea mam kota ro Efesus. Guru ro mkyas watum ro Tuhan mam kota reto to, baro mkyas sre. Feto to tawe nyõ nhau mam beto tna nawe wa guru weto nawe, “Nkyas watum ro Tuhan to, nkyas maja rau kaket!”
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Nawe wa raa nawe, “Nkyas mna ro ti ro wia ma! Nkyas masmair biin wanu yoyo to, mnan oh.” Raa ro mkyas bo weto to, saso mak sai meto. Mafer marak sai. Menohe watum ro Tuhan to, kbe raa mari tna smot Ait tibyo mkai mafer ro moof.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Bo ro Allah ybis mam watum rAit reto, mafer rau oh mi raa matmof anya. Soh raa mhau mato mboh, tna mhau mhaf moof tna mhau smot Yesus kaket; mkah srau sau sai, mkah srau ewok fee; kbe ana weto ja matmof raa anya ye.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Raa taro me haberek, mhau moof feto fee. Ana weto mamo mweh iso ro mkair sau hayah. Tna ja mkyas bokyas ro mafer marak sai.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Ana mawe mamo guruagama Yahudi. Ana mbetoo Watum ro Musa kʼraa. Menohe ana wase Watum reto. Ana mbetoo Watum reto mfi ana mhar kaket menohe ana mesait srau maja rau kaket fee.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Anu bhar bwe, soh raa kro Watum ro Musa reto, mbo mno kaket to, kbe ana fri mafer.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Tna Allah yoo Watum reto yee afo kbe misoh raa ro ja mno bo ro mkair fo: Raa ro miwer Watum reto ye, msya raa ro ja hafrah raa ro mase ye, tna msya raa ro miwana Allah ye, raa ro mno iro ye, raa ro wase bo skabuk Allah fee ye, tna msya raa ro mame raa majat, ro mame maja, mame mme majat ye. Allah yoo Watum yee re kbe raa weto mmat tna waa.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Tna raa ro mwyah ye, tna msya raa sme ro msya anya ye, tna msya raa ro ja mfot raa mabu ye, raa ro sioh-sah ye, tna awya sai ro yiwana watum ro Tuhan roto aro ye. Watum rAit to moof mkah anu raa bbo bno to.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Tna Watum rAit reto mamo mamyot si Bokyas Moof ro Allah (Injil) ye. Tna Allah ro ja anu bbaut tait, sair Injil rAit ro msai reto. Tna Injil rAit reto, Ait yehau kʼjõ tbo tkyas renti.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Jõ tayoh asik mase Kristus Yesus, Tuhan ranu ro yoo yatak yee. Ait yawe jõ raa ro thaf ntrot tibyo ybis jõ yawe tamo tno bo rAit.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Tiwya jõ fi raa ro tamus bi Ait. Tna jõ safo tno bo mkair mai kʼraa wAit ye. Menohe Yesus yatmof jõ. Ti weto to, jõ smot Ait fefares tna jõ wase bo ye. Au oh mi Yesus yatmof jõ.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Tuhan ranu yatmof jõ toni. Jõ smot Kristus Yesus tibyo Ait yno jõ smot Ait kaket. Tna yno jõ thafri raa anya ye.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Bokyas ro mrof refo fo bo ro ati. Feto to nri nbo kaket:
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Menohe Tuhan yatmof jõ: Jõ fi tno iro mase sai feto tna Tuhan yatmof jõ. Yno re kbe raa mmat tna mhar mawe Kristus Yesus tait raa ro yhaf sneh. Kbe raa mmat feto tna smot Ait. Tna mkai riof ro mase ye. Meen ana weto mhau hame wajin ye.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Jõ ksoh raa beta waa kʼAllah. Ait tait Raja ro yatak ybo tabam refo. Ybo ti ro wia mamo snok mam hame wajin. Ait meen yhau yroon yum. Ait raa mmat fee ye. Tna Ait sait aran ro yase. Nma, anu beta hawyõn tna bbaut Ait mamo snok mam hame wajin. Amin: Mabo oh!
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timotius, ku ajõ; jõ tsi bo kʼnyõ: Nari bo ro jõ tkom kʼnyõ refo beta. Tiwya raa mkyas bo kʼnyõ, mkyas bo ro mbam kʼAllah. Tna bo ro jõ tsi refo mamyot bo ro tiwya ana weto mkyas ye. Kbe meen bo mama mai kʼnyõ. Tna soh nyõ nnaut bokyas reto to, kbe nyõ nros natak tna beroh nno bo ro Tuhan.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Kbe nyõ nhau to smot Ait kaket. Tna kbe nyõ nhar mam nhaf anyõ nwe ja nyõ nno bo ro moof ye. Raa taro to, ana mhar bo ro moof menohe ana haberek tna hawe bo mbo mno u fee. Tna tis rau to ana smot Tuhan Yesus fee ye: Ana bitsre bosmot rana sai makus.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Himeneus ysya Aleksander mno feto oh: Bosmot wana ana beak makus sai. Tibyo jõ tsan ana kabes yabi (Iblis) afo re ana waa tna mashana tna kbe mamus Allah u ma.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.