Tito 2

Manikáne O Ehwehne (AWB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Arerega peh tábúsoqme aiq pútaq ehwéh síwáhnorúno.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Aboawah wehyábé mahraré, Múguwahgu iyehboq áhnte piáh né pehragahro. Peh tábúsoqme iwíáhoro. Tabasíwe mía míaoro. Aiq pútaq sansá ahtebawe sehgíóro. Manikánsabe irutaboiréq wehukeyabé irutaboiroro. Sísane sánsá kawerue sehgíóro terio.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Aboawah ahrérónsábé mahraré, Manikánsabe áhtenéq kaweqtaq mía míaoro. Mó keyábé péhe éhwéh arítého. Píahyabé irutaboiriyeho. Peh kaweq sansá síwáhnororo terio.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Sega ibehinínsónsábé mahraue síwáhnororo arito. Iteruwehqsonseq itene animárínseqsabé kawerue irutaboiroro teríéro terio.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Iteitene kaweq iwíáh ambubu atawéq sehgíóro teríéro terio. Mó weh pehragéq peh morá arenawehq kéro teríéro terio. Íre itereq morábí náneq pehragéq peh iteitene arambehriue areqnahreq ahréró míáhro teríéro terio. Peh kaweqtaq mía míaéq iteruwehqsone ehweh kawerue íráhro teríéro terio. Sega mah ehwéh sehgírataq mó kegá Manikáne ehwehnsabé íre awiréh atahráhowe.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Mahbigaunsábé iteitene kaweq iwíáh ambubu atawéq sehgíóro terio.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Sega are tagéra ahtebagehboq arega peh kaweq sansánúno. Síwáhnoróna tanáhráq ogiogi pehragé peh kawerue tábúsoqme síwáhnorúno.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Mirainaraq are áwíoqnah kegá tagéra siyehitáhnayabé íre ehwehia peh túbáh agigehe.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Mó kené arambehri arítáh kéyábé mahraré, Píribahri sansá sueq ite arambehriraq ítéh áníné ehweh kawerue ireq itene arambehri tábúsoqme miraoro terio.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Sene ménsámehnsá aebóiyeho. Peh kawerue auráq sítáríáhro terio. Mirairara tagehra kegá Maniká ite kaweraitéh áníné sánsá aiq kaweq sansáne iwíáhigehe.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Manikánka mah kehiná kéhínánsábé arutaboiréna aiq sokigi aintéhre. Arutaboiréna ómi kaweraritahráhire.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Itensabé arutaboiréna mahraréna, Ínénsabe íre aiq pútare aintáh kégá onserahniyeho. Mah marákóípéqté sánsánsábé irutaboiriyeho. Mah tanáhráq peh kaweq iwíáhue tabasíwe méq ínéga unserah kaweqtaq mía míaoro ire.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Sísa Karáhé itene Maniká míre. We ite meirena kaweraitéh ání míre. Mókake we téhreh naneqkakáq tuina tanáhráqsábé iwíáh íwíáhéq kaweqtaq mía míaéq áwénunúne.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Webataq wene kaweq anímárí mía míaigeheéna Sísaga itene ahbabáqsabe wene korahqtaté paiqmaranieéna putiowe. Minayabe itene ahbabáq sansa moke sueq peh kaweq arámbéhríyábé irutaboironehe.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Teawewó éhwéh síwáhnorúno. Peh kaweq sansá sehgíóro arito. Ahbabáq sansa miraiyeho arito. Sega arene ehwehnsabé anetaníbo iwíáhiyehboq págegeue síwáhnorúno.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.