Romanos 12
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NTLH
1 Ámâ ậdrúpı̣̃ yî ámâ îzó yî, Ôvârí âyê ãnî trá ꞌâ ạ̃ꞌdı̣́ sĩ tã õnjí ãníkâ rî ꞌbá yî ꞌásĩ, tãlâ gólâ ꞌbã ãnî lôvó trá rõô. Bê trá ĩtí rî, má lôꞌbã rúꞌbạ́ ãnî drí ãlô-ãlô kĩ, nĩ fẽ ãnî nyãányâ nyé tãndí ró Ôvârí drí rĩlí zãâ gólâkâ ró tã ndrĩ gólĩyî gólâ drí lẽꞌá ꞌẽlâ rî ꞌbá yî ꞌẽlé ĩꞌdî ãkí ãkó. Gõꞌdá ĩtí rî, ãnî nyãányâ fẽfẽ Ôvârí drí ꞌdĩ âꞌdô Ôvârí rî ꞌbãꞌá âꞌdólé ãyĩkõ ró rõô. Ĩtí rî, nĩ âꞌdô gólâ rî ı̣̂njı̣̃ꞌá dódó, tã ꞌdî ꞌẽꞌẽ lâ sĩ.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Rĩrĩ ãníkâ ndrĩ rî ꞌbá yî tãsĩ rî, nĩ ꞌdê kô tã ı̣̂sũ õjílã ãngó nõ kâ rî ꞌbá yí kâ vósĩ. ꞌDĩî võ lâ ꞌá rî, ꞌdõvó Ôvârí õjâ tã ı̣̂sũ-ı̣̂sũ ãníkâ, ãꞌdô ró bê ãnî drí tã gólâkâ ꞌẽzó bê õjílã óꞌdí ró rî ꞌbá yí kâtí. Õzõ nĩ õꞌê tã trá ĩtí rî, gõꞌdá nĩ âꞌdô îcáꞌá tã gólĩyî Ôvârí drí lẽlé ãnî drí ꞌẽlé rî ꞌbá yî nı̣̃lı̣́ dódó. Tã gólĩyî Ôvârí drí lẽlé rî ꞌbá yî rĩꞌá ndrĩ ꞌdó tãndí ró, nyé mbı̣̂mbı̣̂ ró, gõꞌdá dã ãyĩkõ ĩꞌdî gólâ rú.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Ôvârí njĩ mâ trá lãjóꞌbá íyíkâ ró cú ĩtí tãkó tãlâ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ tãndĩ gólâkâ rî sĩ. Âꞌdólé bê trá ĩtí rî, má lôꞌbã rúꞌbạ́ ãnî drí ãlô-ãlô ndrĩ kĩ, nĩ ꞌbã ãnî nyãányâ kô âꞌdólé ãmbá lậvũlı̣́ kôrô âꞌdô-âꞌdô ãníkâ pạ̃tı̣́ı̣̃ rî drı̣̃ı̣̂ sĩ. ꞌDĩî võ lâ ꞌá rî, ꞌdõvó nĩ ndrê ãnî nyãányâ mbı̣̂mbı̣̂ ró, õzõ Ôvârí drí ãnî ndrẽrẽ kâtí. Gõꞌdá gólâ ĩꞌdî rĩꞌá ãnî ꞌbã ꞌbá îcálé tã gólĩyî ãnî drí ꞌẽlé rî ꞌbá yî ꞌẽlé, tã ãnî drí lẽlé gólâ rî tãsĩ rî vó ró.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 — ausente —
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 — ausente —
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Lôsĩ ãmâ drí rĩꞌá ꞌẽlâ Krístõ drí ãlô-ãlô rî rĩꞌá ngĩíngî ãmâ ãzí-ãzí yí kâ rî drı̣̃ı̣̂ sĩ. Ôvârí fẽ mbârâkã trá ãmâ drí ãlô-ãlô cú ĩtí tãkó, tãlâ mã îcâ ró bê lôsĩ tı̣̂ ngĩíngî dũû ꞌdĩ ꞌbá yî ꞌẽlé. Õzõ Ôvârí õꞌbã õjílã ãzákôlâ trá úlı̣́ íyíkâ nı̣̃lı̣́ ngĩlí trậ ãzí-ãzí drí rî, gõꞌdá gólâ õngî úlı̣́ rî ꞌdĩ ꞌbá yî mbı̣̂mbı̣̂ ró, âꞌdô tã gólĩyî Ôvârí drí rĩꞌá âtálâ gólâ drí rî vó ró.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Õzõ õjílã ãzâ ĩîcâ trá tã ꞌẽlé íyî ãzí-ãzí yî pãzó rî, ꞌdõvó gólâ õꞌê tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî dódó. Õzõ õjílã ãzâ ĩîcâ trá tã Ôvârí kâ îmbálé õjílã ãzí drí rî, ꞌdõvó gólâ õꞌê tã ꞌdî dódó.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Õzõ õjílã ãzâ ĩîcâ trá úlı̣́ âtálé âꞌdólé mbârâkã sõlé íyî ãzí-ãzí yî ꞌá tã lẽlẽ ĩyíkâ tãsĩ rî, ꞌdõvó gólâ õꞌê tã rî ꞌdĩ dódó. Õzõ gõꞌdá õjílã ãzâ ĩîcâ trá ngá íyíkâ rî ꞌbá yî fẽlé õjílã ĩzã lâ bê rî ꞌbá yî pãzó rî, ꞌdõvó gólâ õfẽ ngá rî ndrĩ gólâ îcáꞌá fẽlâ rî ꞌbá yî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô tãndí rî sĩ. Gõꞌdá õzõ õjílã ãzâ ĩîcâ trá ꞌdẽlé sı̣́sı̣́ õjílã Ôvârí kâ rî ꞌbá yî drí rî, ꞌdõvó gólâ õꞌdê sı̣́sı̣́ gólĩyî drí dódó mbı̣̂mbı̣̂ ró pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ. Õzõ Ôvârí õfẽ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ạ̃ꞌdı̣́ ĩzã õjílã kâ ndrẽzó rî õjílã ãzâ drí rî, gólâ õndrê ĩzã gólĩyíkâ dódó ãyĩkõ sĩ.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, nĩ ꞌbã ãnî ãzí-ãzí yî lôvó pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô rî sĩ. Nĩ rî kô cé rĩꞌá tã âtálé ĩꞌdî lõvõ tãsĩ. Nĩ gã tã gólĩyî ndrĩ õnjí lâ yî ró rî ꞌbá yî trá dó. Nĩ sõ tã gólĩyî tãndí ró mbı̣̂mbı̣̂ rî ꞌbá yî vósĩ cé, rĩꞌá tã tãndí rî ꞌdĩ ꞌbá yî ꞌẽlé ĩꞌdî.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Nĩ ꞌbã ãnî lôvó ãnî vó ꞌásĩ dódó, õzõ ãnî drí ãnî ậdrúpı̣̃ yî lôvó ꞌbãrẽ kâtí. ꞌDõvó nĩ ꞌê tã drı̣̃-káká õjílã ãzâ ꞌbá yî ı̣̂njı̣̃-ı̣̂njı̣̃ lâ yî sĩ. Gólĩyî tã õlậnjı̣̃ ãnî lı̣̃fı̣́ gạ̃rạ̃ ãnî nyãányâ drı̣̃ı̣̂ sĩ.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Ĩtí rî, nĩ rî kô rĩlí cú ĩtí ngá ãzãkã ꞌẽ ãkó. Nĩ ꞌê ngá mbârâkã ãníkâ sĩ ndrĩ, tãlâ âꞌdózó bê njãâ tã Ôvârí kâ ꞌẽlé pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô rî sĩ.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Gõꞌdá nĩ ꞌbã lı̣̃fı̣́ tã tãndí gólĩyî Ôvârí kâ ró Ôvârí drí ꞌẽꞌá ꞌẽlâ ãnî drí ı̣̃zạ́tú rî ꞌbá yî drı̣̃ı̣̂, tãlâ nĩ îcâ ró bê âꞌdólé rĩlí ãyĩkõ sĩ. Ãꞌdô trá kậyı̣̂ lâŋõ kâ rî tú rî, nĩ rî ró ꞌâ ạ̃ꞌdı̣́ ró fĩî ậtũ-ậtũ sĩ. Ĩtí rî, nĩ rî rãtáã ꞌẽꞌẽ sĩ Ôvârí drí kậyı̣̂ vósĩ cé.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Õzõ krístõ ꞌbá yî gólĩyî ĩzã bê rî ãâcâ trá ãnî ngálâ ĩzã ĩyíkâ bê rî, ꞌdõvó nĩ fẽ ngá ãníkâ rî ꞌbá yî ũrûkậ lâ gólĩyî pãzó. Gõꞌdá ãnî lı̣̃fı̣́ ãâꞌdô trậ ũmú õjílã lídí ró rî ꞌbá yî drı̣̃ı̣̂ rĩlí ãnî drí ꞌbã ꞌásĩ.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Õzõ kpálé õjílã ãzâ õꞌê tã õnjí trá ãnî drí rî, gõꞌdá nĩ trî gólâ kô. Nĩ ꞌê bê-rî tã tãndí ĩꞌdî gólâ drí. Nĩ ꞌê rãtáã ĩꞌdî Ôvârí drí õrẽ fẽzó gólâ drí.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Õzõ tã tãndí õꞌê rû trá ãnî ãzí-ãzí ãzâ ꞌbá yî drí gólĩyî ꞌbãlé âꞌdólé ãyĩkõ ró rî, nĩ âꞌdô kpá ãyĩkõ ró gólĩyí bê tãlâ tã tãndí gólâ rû ꞌẽ ꞌbá trá ꞌdĩ tãsĩ. Õzõ ngãtá ĩzã ꞌî ãnî ãzí-ãzí ãzâ ꞌbá yî ꞌẽꞌá yã rî, nĩ ꞌdê kpá kpãkã ãlô ãwó ngõlé gólĩyí bê ĩzã gólĩyíkâ ꞌdĩ drí sĩ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ĩtí rî, nĩ rî rĩlí õjílã ndrĩ ãzâ ꞌbá yí bê tã ạ̃ꞌdı̣́ sĩ. Nĩ trõ gólĩyî ꞌbãlé âꞌdólé ãnî drí ótó-rúꞌbạ́-lâꞌbé-ãzí ró. Gõꞌdá nĩ ꞌê ạ́rú-ạ́rúwạ́ kô. Ĩtí rî, nĩ âꞌdô njãâ õjílã gólĩyî võ ndrẽzó tậyı̣̂ drı̣̃ lâ ĩyî sĩ rî ꞌbãlé kpá ãnî ótó-rúꞌbạ́-lâꞌbé-ãzí yî ró. Gõꞌdá nĩ ꞌbã ãnî kô âꞌdólé õjílã lậnjı̣̃ ꞌbá lậnjı̣̃ tã nı̣̃nı̣̃ bê rõô rî ꞌbá yî ró.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Õzõ õjílã ãzâ ꞌbá yî õtĩ õká kpálé ãnî lı̣̃fı̣́ rî, nĩ lôgõ võ lâ kô gólĩyî drí. Gõꞌdá nĩ ꞌê cé tã gólĩyî âꞌdó ꞌbá tãndí ró õjílã lı̣̃fı̣́ rî ꞌbá yî ĩꞌdî õjílã rî ꞌdĩ ꞌbá yî drí.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Ĩtí rî, nĩ ꞌê tã gólĩyî ndrĩ ãnî drí îcáꞌá ꞌẽꞌá ꞌẽlâ rî ꞌbá yî tãlâ rĩzó bê õjílã bê ndrĩ tã ạ̃ꞌdı̣́ sĩ.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Ãmâ ãzí-ãzí yî gólĩyî tã lẽ ꞌbá trá Yésũ ꞌá rî, nĩ lôgõ tã õnjí võ kô tã õnjí sĩ gólĩyî tã õnjí ꞌẽ ꞌbá trá ãnî drí rî ꞌbá yî drí. Nĩ âyê tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî ndrĩ Ôvârí drı̣́gạ́, tãlâ ạ̃wạ̃ gólâkâ ãꞌdô ró nĩ õjílã rî ꞌdĩ ꞌbá yí bê. Nĩ ndrê drẽ, Ôvârí âtâ tã kĩ nĩ rî, “Mâ cé ĩꞌdî rĩꞌá gólâ âꞌdó ꞌbá drı̣́-ãcê bê lâŋõ fẽzó õjílã gólĩyî tã õnjí ꞌẽ ꞌbá rî ꞌbá yî drí, gõꞌdá tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, má âꞌdô tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî ꞌẽꞌá.”
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Ĩtí rî, nĩ ꞌê tã tãndí ĩꞌdî õjílã gólâ tã õnjí ꞌẽ ꞌbá ãnî drí rî drí. Tã îgĩ Ôvârí kâ rî âꞌdálâ kĩ,
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Ĩtí rî, nĩ âyê tã õnjí rî ꞌdĩ ꞌbá yî kô dı̣̃lı̣́ kôrô ãnî drı̣̃ı̣̂ sĩ. Nĩ rî bê-rî rĩꞌá tã gólĩyî tãndí ró rî ꞌbá yî ꞌẽlé ĩꞌdî, ãꞌdô ró bê tã tãndí ãníkâ ꞌdĩ ꞌbá yî drí dı̣̃zó bê kôrô tã gólĩyî õnjí ró ꞌdĩ ꞌbá yî drı̣̃ı̣̂ sĩ.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.