Hebreus 6
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NVI
1 Âꞌdô bê trá ĩtí rî, ꞌdõvó ãmâ ãní bê rî õlôpê rû ạ̃tı̣́ ꞌálâ tã gólĩyî Ôvârí drí ꞌbãlé trá ãmâ lı̣̂njı̣́ ꞌbá trá rî yî drí nı̣̃lı̣́ rî ꞌbá yî ꞌẽlé dódó mbı̣̂mbı̣̂. Gõꞌdá mã rî kô rĩꞌá cé tã îtõ-îtõ gólĩyî ãmâ drí ârílí trá Yésũ rî tãsĩ rî ꞌbá yî ꞌẽlé ĩꞌdî. Mã îtõ kô kpá óꞌdí cé tã îmbálé ũgúlı̣́ jãlé tã õnjí ꞌásĩ gõꞌdá tã lẽlẽ ãmákâ ꞌbãlé Ôvârí ꞌá rî tãsĩ.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Tã îtõ-îtõ gólĩyî ãmâ drí îcáꞌá nı̣̃lâ dódó rî ꞌbá yî rĩꞌá ĩyî ĩꞌdî nõ: tã bãbãtízĩ kâ, gõꞌdá kpá tã drı̣́ ꞌbãꞌbã kâ, gõꞌdá kpá tã Ôvârí kâ õjílã lîdrî kâ õdrã ꞌásĩ rî, gõꞌdá kpá tã Ôvârí kâ rĩzó tã õjílã kâ kĩlí, ãꞌdô ró bê lâŋõ ûsúzó zãâ gbạ́dú tã õnjí tãsĩ rî. Ĩtí rî, mã gõ kô cé tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî îmbálé ĩꞌdî.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Õzõ Ôvârí õlôpê ãmâ rî, ꞌdõvó mã ꞌdê mã nĩ sı̣́sı̣́ ꞌálâ tã ãzâ ꞌbá yî Ôvârí kâ gólĩyî gólâ drí lẽlé ãmâ lı̣̂njı̣́ ꞌbá trá rî ꞌbá yî drí nı̣̃lı̣́ rî ꞌbá yî ı̣̂lı̣́lı̣́ ĩꞌdî ꞌẽlé.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Ãꞌdô õjílã gólĩyî rû jã ꞌbá trá lạ́tı̣̂ pạ̃tı̣́ı̣̃ tã lẽlẽ kâ Yésũ ꞌá rî ꞌásĩ rî tãsĩ rî, õzõ gólĩyî õrî tã õnjí ꞌdĩ ꞌẽlé rî, áâꞌdô îcáꞌá gólĩyî ꞌẽlé ángô tí ró tã õnjí ĩyíkâ rî ꞌbá yî âyélé vólé, tãlâ gólĩyî õꞌdê ró bê lạ́tı̣̂ Ôvârí kâ rî drı̣̃ı̣̂ kpá óꞌdí yã? ꞌDĩî îcá kô, tãlâ sı̣́sı̣́ rî gólĩyî nı̣̃ tã pạ̃tı̣́ı̣̃ Ôvârí kâ rî trá, gõꞌdá gólĩyî âmbê tã tãndí ꞌdíyî pãpã kâ gólĩyî Ôvârí drí fẽlé gólĩyî drí Yésũ sĩ rî trá, gõꞌdá gólĩyî ûsû mbârâkã Líndrí Tãndí Ôvârí kâ rî kâ trá, õzõ õjílã ãzâ ꞌbá yî drí ûsúlı̣́ trá rî kâtí,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 gõꞌdá gólĩyî ndrê tã kĩ ꞌbá nĩ tã Ôvârí drí âtálé rî ꞌbá yî rĩꞌá tã tãndí ꞌî rî trá ĩyî lı̣̃fı̣́ sĩ, gõꞌdá Ôvârí âꞌdâ íyî mbârâkã gólâ yí drí ꞌbãlé õjílã drí âꞌdózó ĩꞌdí bê lâ ı̣̃zạ́tú rî trá gólĩyî drí, õzõ yí õtírĩ âꞌdó cé nĩ drı̣́-ãcê bê ãngó nõ drı̣̃lı̣́ rî.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Kpálé bê trá ĩtí rî, ạ̃dũ lésĩ ró rî, gólĩyî gã tã Ôvârí kâ dó. Bê trá ĩtí rî, îcá kô ngbãângbânõ gólĩyî ꞌbãlé tã õnjí ĩyíkâ rî ꞌbá yî âyélé vólé, tãlâ gólĩyî ꞌbã Yésũ trá îpálé kpá óꞌdí fê lậlı̣̂-lậlı̣̂ drı̣̃ı̣̂ drãlé gólĩyî gãgã dó rî sĩ. ꞌDĩî rî, gólĩyî rî rĩꞌá Yésũ rî rú îzãꞌá.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Nĩ ârî drẽ, õjílã ãzâ ꞌbá yî rĩꞌá õzõ ı̣̃nyạ́kú tãndí kâtí. Õzõ ôzê õtírĩ rĩî ꞌdı̣̃lı̣́ rî, ngá-ạ̃rú ꞌá lâ rî drí ngãzó âfõlé dódó ĩtí ꞌwã ꞌbá lâ yî drí lõꞌwâ lâ yî nyãlé. Ôvârí ĩꞌdî tã tãndí ꞌẽ ꞌbá ı̣̃nyạ́kú ꞌdĩ drí.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Gõꞌdá õjílã ãzâ ꞌbá yî rĩꞌá õzõ ı̣̃nyạ́kú õnjí kâtí. Õzõ ạ́mvú ꞌwã ꞌbá õꞌwã ạ́mvú trá gõꞌdá cé mạ̃gbũlũ ãsõpá ró rî ꞌbá yî drí âfõzó nĩ ꞌá lâ rî, gõꞌdá ạ́mvú ꞌdĩ rĩꞌá õzõ ạ́mvú gólâ Ôvârí drí trĩlí trá trĩtrĩ rî kâtí. Ạ̃dũkũ lâ ró rî, lạ̃sı̣́ âꞌdô mạ̃gbũlũ ꞌá lâ rî zãꞌá nĩ túrú-túrú ngbá vólé.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Ámâ rû-lẽ-ãzí yî, má âtâ tã ãnî drí kpálé ĩtí rî, má nı̣̃ trá kĩ, tã ãníkâ rî rĩꞌá tãndí ró lậvũlı̣́ kôrô tã ạ́mvú mạ̃gbũlũ bê ꞌdĩ kâ drı̣̃ı̣̂ sĩ. Nĩ âꞌdô õrẽ gólĩyî Ôvârí drí âfẽlé gólĩyî gólâ drí pãlé tã õnjí ĩyíkâ rî ꞌbá yî ꞌásĩ rî yî drí rî ûsúꞌá.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, Ôvârí rî tã gólâ mbı̣̂mbı̣̂ rî ꞌẽlé ĩꞌdî kárá. Ĩtí rî, tã ꞌẽꞌẽ tãndí ãnî drí ꞌẽlé trá ạ̃kû ró gólâ drí rî já gólâ drı̣̃ı̣̂ sĩ kô. Ôvârí rĩꞌá lõvõ ãníkâ yí drí ãnî drí rĩzó õjílã íyíkâ ậmúlı̣́ tã ꞌẽꞌẽ tãndí ró rî ꞌbá yî sĩ rî ndrẽꞌá.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Gõꞌdá tã gólâ má drí lẽlé gạ̃rạ̃ ãnî drí ꞌẽlé rî, rĩꞌá ãnî drí rĩzó zãâ rĩꞌá tã Ôvârí kâ ꞌẽlé ĩtí, té bũúũ kậyı̣̂ ạ̃dũkũ ãníkâ ı̣̃nyạ́kú nõ drı̣̃ı̣̂ nõngá rî sĩ. Nĩ rî tã ꞌdî ꞌbá yî ꞌẽlé ĩtí, tãlâ tã tãndí gólĩyî ãnî drí lı̣̃fı̣́ ꞌbãzó drı̣̃ lâ yî rî ꞌbá yî ûsúzó.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Ãnî rúꞌbạ́ ũûtrậ kô tã Ôvârí kâ rî ꞌẽrẽ ꞌá. ꞌDõvó nĩ rî bê-rî tã ꞌẽlé õzõ õjílã gólĩyî rĩ ꞌbá tã lẽlé Ôvârí ꞌá pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ kậyı̣̂ lâŋõ kâ ꞌá rî ꞌbá yí kâtí. Ĩtí rî, nĩ âꞌdô tã tãndí gólĩyî Ôvârí drí tã lâ ꞌbãlé trá rî ꞌbá yî ûsúꞌá.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Ôvârí õtírĩ tã ꞌbãꞌbã ꞌbãâ õrẽ fẽzó Ãbãrãyámã drí rî, gólâ îtrî lãtrítrí trá íyî rú sĩ kĩ, yî Ôvârí ãâꞌdô tã gólĩyî yí drí tã lâ ꞌbãlé trá rî ꞌẽꞌá pạ̃tı̣́ı̣̃. Ãmbã gólâkâ rî rĩꞌá gạ̃rạ̃ kôrô ãmbã õjílã mvá kâ rî drı̣̃ı̣̂ sĩ. Bê trá ĩtí rî, gólâ drí lãtrítrí îtrízó tã ꞌdî ꞌbá yî ꞌẽzó Ãbãrãyámã drí íyî rú nyãányâ sĩ kĩ,
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “Tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, má âꞌdô õrẽ fẽꞌá ní drí ãmbá, ãꞌdô ró bê ní drí âꞌdózó ózõwá bê dũû.”
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Gõꞌdá Ãbãrãyámã rî trá ndrô ndrô ró pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ạ̃ꞌdı̣́ sĩ, Ôvârí õꞌê ró tã rî ꞌdĩ bê yí drí. Gõꞌdá dı̣̃yı̣́ mãní, Ãbãrãyámã drí tã gólâ Ôvârí drí ꞌbãlé ꞌẽlé ꞌdĩ ûsúzó.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Õzõ õjílã õlẽ trá lãtrítrí îtrílí tã-drı̣̃ lẽlẽ ꞌẽzó rî, lôndã ĩyî zãâ ngá gólĩyî tã lâ drí lậnjı̣̃lı̣́ lậnjı̣̃ gạ̃rạ̃ rî ꞌbá yî rú lâ ĩꞌdî sı̣́sı̣́, gõꞌdá lãtrítrí rî ꞌdĩ îtrízó rú lâ sĩ. Lãtrítrí îtrílí tã-drı̣̃ lẽlẽ tãsĩ rî rî tã âꞌdálé kĩ, pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, gólĩyî âꞌdô tã tã-drı̣̃ lẽlẽ ꞌdî kâ ꞌẽꞌá trá. Bê ĩtí rî, tã ãzãkã gõꞌdá trá yû õjílã ãzâ ꞌbá yî drí tı̣̂ ânyázó tã lâ sĩ.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Ôvârí lẽ âꞌdálâ trậ õjílã gólĩyî yí drí tã ꞌbãzó trá tã ꞌẽzó gólĩyî drí rî yî drí kĩ, yí âꞌdô pạ̃tı̣́ı̣̃ tã gólĩyî yí drí tã lâ ꞌbãlé ꞌdĩ ꞌbá yî ꞌẽꞌá, tã ı̣̂sũ lâ já rû kô. Ĩtí rî, gólâ îtrî lãtrítrí tã-drı̣̃ lẽlẽ ꞌẽzó ꞌdĩ kâ ĩꞌdî íyî rú sĩ.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Gõꞌdá tã rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî tãsĩ rî, tã-drı̣̃ lẽlẽ gólâkâ gõꞌdá kpá lãtrítrí gólâ drí îtrílí trá tã-drı̣̃ lẽlẽ ꞌdî tãsĩ rî bê, rĩꞌá ngá rû jã ꞌbá kô rî ĩꞌdî. Tãlâ tã ꞌdî ꞌbá yî âꞌdâ tã trá kĩ, Ôvârí âꞌdô pạ̃tı̣́ı̣̃ tã lâ yî ꞌẽꞌá. Gólâ îcá kô ãmâ âdólé tã rî ꞌdĩ tãsĩ. Tã tã rî ꞌdĩ ꞌbá yí kâ sõ mbârâkã trá ãmâ gólĩyî rã ꞌbá trá gólâ ngálâ ngá pãlé tã gólĩyî ányâ ró rî ꞌbá yî ꞌásĩ rî ꞌbá yî ꞌá rõô. Tãlâ tã gólĩyî Ôvârí kâ rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî tãsĩ rî, mã îcâ trá tã ãmâ drí rĩzó lı̣̃fı̣́ ꞌbãlé drı̣̃ lâ rî ꞌbá yî rũlı̣́ gạ́gạ́.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Tãlâ tã ꞌdî ꞌbá yî rî ãmâ ậtı̣̃lı̣́ tũ gạ́gạ́ Ôvârí rú, gõꞌdá rî kpá lạ́tı̣̂ njı̣̃lı̣́ trậ ãmâ drí fĩzó kôrô mbı̣̂ võ lânjã Ôvârí drí rĩzó ꞌá lâ ꞌbũû ꞌálâ nã ꞌá. Mã îcâ trá fĩlí kôrô ítá gólâ ạ́tı̣̃ tı̣́ võ lânjã rî ꞌdĩ kâ rî ũgúlı̣́ lésĩ, nĩꞌá kôrô âdrélé mbı̣̂ Ôvârí ândrá.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Nĩ ndrê drẽ, Yésũ câ trá tólâ sı̣́sı̣́ ãmâ drí tã êdé ꞌbá ró ãmâ lãfálé Ôvârí bê rî, rĩꞌá zãâ gbạ́dú ĩtí õzõ Mãlẽkĩsẽdékẽ drí rĩrĩ zãâ gbạ́dú drı̣̃-ꞌbá ạ́ngı̣́ ró rî kâtí. Yésũ rĩꞌá tã ꞌdî ꞌẽꞌá ĩtí, tãlâ lạ́tı̣̂ njı̣̃lı̣́ trậ ãmâ drí fĩzó võ lânjã Ôvârí kâ rî ꞌálâ.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.