Hebreus 4

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꞌDõvó mã nı̣̃ trá kĩ nĩ rî, pạ̃tı̣́ı̣̃ Ôvârí ꞌbã tã trá kĩ, mã âꞌdô fĩꞌá võ gólâ yí drí ꞌẽꞌá fẽlâ ãmâ drí rĩzó ꞌá lâ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ạ̃ꞌdı̣́ sĩ rî ꞌá. Bê trá ĩtí rî, ꞌdõvó ãmâ lı̣̃fı̣́ õmbâ ãmâ rú tã Ôvârí kâ ꞌẽlé mbı̣̂mbı̣̂, tãlâ tã ãzâ õzó kô âꞌdólé ãmâ êdrẽlé fĩfĩ ãmákâ tã ạ̃ꞌdı̣́ Ôvârí kâ ꞌdĩ ndrẽlé rî ꞌásĩ.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Nĩ ârî drẽ, óngî tã âtî-âtî tãndí Ôvârí kâ trá ãmâ drí té õzõ ngĩrĩ lâ trá ãmâ ạ́ꞌbı̣́yạ́ yî drí rî kâtí. Gõꞌdá tã âtî-âtî ꞌdĩ pá gólĩyî kô, tãlâ gólĩyî ârî cé ĩyî bı̣́ sĩ cú ĩtí tã lẽ ãkó ꞌá lâ.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Gõꞌdá ãmâ gólĩyî tã lâ lẽ ꞌbá trá pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ rî ꞌbá yî, îcâ trá fĩlí võ ạ̃ꞌdı̣́ Ôvârí kâ fẽlé ãmâ drí rî ꞌá. Õzõ ngã mã õꞌê tã rî gógó ꞌdĩ ĩtí kôꞌdáwá rî, âꞌdô âꞌdóꞌá trá õzõ Ôvârí drí âtálé trá rî kâtí. Gólâ kĩ,
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Gõꞌdá tã îgĩ Ôvârí kâ âtâ tã kpá kậyı̣̂ njı̣̂-drı̣̃-lâ-rı̣̃ lôvô-lôvô kâ rî tãsĩ kĩ nĩ rî,
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Gõꞌdá Ôvârí âtâ tã trá tã îgĩ-îgĩ sĩ kĩ, “Gólĩyî îcá kô ãlôwálâ fĩlí võ ámákâ ạ̃ꞌdı̣́ ró rî ꞌálâ lôvólé.”
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Drẽ zãâ rĩꞌá tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró kĩ, õjílã ũrûkậ ꞌbá yî âꞌdô fĩꞌá võ ạ̃ꞌdı̣́ Ôvârí kâ rî ꞌálâ lôvólé gólâ bê. Gõꞌdá õjílã gólĩyî sı̣́sı̣́ ꞌdíyî pãpã Ôvârí kâ tã lâ ârí ꞌbá trá rî ꞌbá yî fí kô võ ạ̃ꞌdı̣́ Ôvârí kâ rî ꞌálâ, tãlâ gólĩyî ꞌé tã Ôvârí kâ drílĩyî ârílí trá ꞌdĩ kô.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Gõꞌdá âꞌdô bê trá ĩtí rî, Ôvârí drí kậyı̣̂ ãzâ ꞌbãzó õjílã drí fĩzó võ ạ̃ꞌdı̣́ gólâkâ ꞌdĩ ꞌálâ, gõꞌdá kậyı̣̂ rî ꞌdĩ ĩꞌdî rĩꞌá ãndrõ nô. Gólâ pẽ tã Dạ̃wúdı̣̃ sı̣́lı̣́ kậyı̣̂ zı̣̃lı̣́ ãndrõ nô fĩfĩ õjílã íyíkâ kâ võ ạ̃ꞌdı̣́ íyíkâ rî kâ ꞌálâ rî kâ tãsĩ kĩ,
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Mã nı̣̃ trá kĩ nĩ rî, võ Yásõwã drí õjílã Ôvârí kâ âjízó ꞌá lâ rî âꞌdó kô võ ạ̃ꞌdı̣́ gólâ Ôvârí drí tã lâ âtálé trá rî ĩꞌdî, tãlâ Ôvârí âtâ tã ꞌdî trá kậyı̣̂ ãzâ ngĩî tãsĩ.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 ꞌDĩî âꞌdâ tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ꞌî kĩ, võ ạ̃ꞌdı̣́ pạ̃tı̣́ı̣̃ õjílã Ôvârí kâ drí rî bê ạ̃tı̣́ ꞌálâ.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Õjílã ãzãkã gólâ fĩ ꞌbá võ ạ̃ꞌdı̣́ Ôvârí kâ rĩzó rî ꞌá rî îcâ trá lôvólé lôsĩ íyíkâ rî ꞌásĩ, nyé õzõ Ôvârí drí lôvórẽ lôsĩ íyíkâ ngá lôꞌbã-lôꞌbã kâ ꞌásĩ rî kâtí.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 ꞌDõvó mã njû kílíkpâ ró tã gólĩyî ãmâ drí îcáꞌá ꞌẽlâ rî ꞌbá yî rú, ãꞌdô ró bê fĩzó võ ạ̃ꞌdı̣́ Ôvârí kâ ꞌdĩ ꞌálâ, tãlâ tã tã ạ̃ꞌdı̣́ ꞌdĩ kâ õzó ãmâ lậvũû tã lẽlẽ ãkõ ãmákâ drí sĩ kô, õzõ tã tã ạ̃ꞌdı̣́ ꞌdĩ kâ drí ãmâ ạ́ꞌbı̣́yạ́ yî lậvũrı̣̃ kôrô rî kâtí.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Ãnî lı̣̃fı̣́ õmbâ ãnî rú tã ꞌdî tãsĩ, tãlâ úlı̣́ Ôvârí kâ rî ꞌbá yî rĩꞌá õzõ lı̣́gú cĩcĩ néné rî kâtí, tãlâ õsĩ ró bê ãmâ ĩnyĩrĩkõ ãkpẽrẽ trậ fĩzó kạ̃ạ́lũ dı̣̃ ãmâ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ꞌá. Úlı̣́ ꞌdĩ fî kạ̃ạ́lũ dı̣̃ ꞌdî tãlâ tã ı̣̂sũ ãmâ ꞌá gõꞌdá kpá tã ãmâ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ꞌá rî ꞌbá yí bê ậnjúlı̣́ nı̣̃lı̣́ dódó tã lâ kĩzó mbı̣̂mbı̣̂.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Îcá kô tã ãzãkã ãngó nõ ꞌá rî lậpı̣́zó Ôvârí rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌásĩ. Gólâ ndrê tã trá ndrĩ. Ạ́tı̣̃ bê rĩꞌá hûwậ gólâ drí rĩzó tã õjílã kâ ndrẽlé ndrĩ kôrô ꞌá lâ sĩ dódó. Gólâ rĩꞌá gólâ ãmâ drí ꞌẽꞌá âdrélé tã ãmákâ ngĩlí ândrá lâ ꞌá rî ĩꞌdî.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Gõꞌdá õjílã ãzâ bê gólâ tã êdé ꞌbá ró Ôvârí ândrá ãmâ pãzó õzõ drı̣̃-ꞌbá ạ́ngı̣́ ngá lı̣̃ ꞌbá Ôvârí drí rî ꞌbá yí kâ rî kâtí. Rú lâ rĩꞌá Yésũ, Ôvârí rî mvá. Gólâ ngâ trá gõlé ꞌbũû ꞌálâ rĩlí Ôvârí lạ̃gạ́tı̣́ tã ngĩlí Ôvârí drí tã ãmákâ ꞌẽlé rî ꞌbá yî tãsĩ. Ãꞌdô bê trá ĩtí rî, ꞌdõvó mã njû gạ́gạ́ tã lẽlẽ ãmákâ sĩ Yésũ rî gógó rú.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Nĩ ndrê drẽ, Yésũ tã êdé ꞌbá ạ́ngı̣́ ró ãmâ lãfálé ꞌásĩ Ôvârí bê rî nı̣̃ ãmâ trá dódó. Gólâ nı̣̃ âꞌdô-âꞌdô ãmákâ âꞌdózó mbârâkã ãkó tã õnjí gãlé dó rî kpá trá. Gõꞌdá gólâ rĩꞌá njãâ ãmâ pãlé. Kậyı̣̂ gólâ drí âꞌdózó drẽ bê õjílã mvá ró ãngó nõ ꞌá rî sĩ rî, Sãtánã ûjũ gólâ kpı̣̃ı̣̂ tã õnjí ꞌẽlé tã cé tı̣̂tı̣̂ gólâ Sãtánã drí ãmâ ûjũzó ꞌá lâ tã õnjí ꞌẽlé rî sĩ. Gõꞌdá gólâ ꞌé tã õnjí kô ãlôwálâ.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Yésũ bê rĩꞌá kárá ãmâ tã ngĩlí Ôvârí drí. ꞌDõvó ĩtí rî, mã rî ngı̣́rı̣̃-ngı̣́rı̣̃ ró lı̣̃fı̣́ ꞌbãꞌbã pạ̃tı̣́ı̣̃ rî sĩ Yésũ drı̣̃ı̣̂, tãlâ ãmâ drí fĩzó bê võ gólâ Ôvârí drí rĩzó ꞌá lâ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ tãndĩ sĩ õjílã íyíkâ tãsĩ nã ꞌá, tãlâ gólâ õndrê ró bê ãmâ ĩzã kậyı̣̂ gólĩyî Sãtánã drí rĩzó ãmâ ûjũlı̣́ tã õnjí ꞌẽlé rî sĩ, gõꞌdá gólâ ạ̃ậmû ró ãmâ mbârâkã gólâ ãmâ drí âꞌdózó ĩzã lâ bê tã trõzó vólé tã ûjũ-ûjũ ꞌdî drı̣́gạ́ sĩ rî sĩ.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.