Filipenses 4
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs ARIB
1 Ámâ ậdrúpı̣̃ yî ámâ îzó yí bê ãnî rĩꞌá gólĩyî má drí lôvó lâ yî ꞌbãlé rî ĩꞌdî. Má lẽ tã rõô ãnî ndrẽzó kpá óꞌdí. Nĩ ꞌbã mâ trá âꞌdólé ãyĩkõ ró. Ãnî kpá gólĩyî ámâ ꞌbã ꞌbá drı̣̃ lâ drí pẽlé rî tãlâ tã lẽlẽ ãníkâ Yésũ ꞌá rî sĩ rî ĩꞌdî. Bê trá ĩtí rî, nĩ rî zãâ fĩî ı̣̂dû-ı̣̂dû sĩ tã lẽlẽ ãníkâ Yésũ ꞌá rî sĩ.
1 Portanto, meus amados e saudosos irmãos, minha alegria e coroa, permanecei assim firmes no Senhor, amados.
2 Ẽwõdíyã ãnî Sĩnĩtíkẽ bê, má lôꞌbã rú ãnî drí rû lẽlé ãnî vó ꞌásĩ ậmvúpı̣̃ ãzí gólĩyî kpạ̃rạ̃tı̣́ tã lẽ ꞌbá trá Kúmú ãmákâ Yésũ ꞌá rî ró.
2 Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor.
3 Gõꞌdá nî lôsĩ ꞌẽ ꞌbá ãzí ámákâ gólâ pạ̃tı̣́ı̣̃ rĩ ꞌbá trá lôsĩ Ôvârí kâ ꞌẽlé dódó rî, má îjî nî õkó gólĩyî rı̣̃ nô ꞌbá yî pãlé, tãlâ gólĩyî õrî ró tã ạ̃ꞌdı̣́ sĩ. Gólĩyî âdrê trá má bê lôsĩ ꞌẽlé tãndí ró, ãꞌdô ró bê tã âtî-âtî Ôvârí kâ drí lậꞌbúzó õjílã drí ndrĩ. Gólĩyî ꞌê kpá lôsĩ trá dódó ꞌdũwạ̃ Kẽlémẽnẽtĩ yí bê gõꞌdá lôsĩ ꞌẽ ꞌbá ámákâ ãzâ ꞌbá yî gólĩyî rú lâ yî îgĩlí trá búkũ Ôvârí kâ ꞌá gólĩyí õjílã lédrẽ-lédrẽ zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó rî rú lâ yí bê rî.
3 E peço também a ti, meu verdadeiro companheiro, que as ajudes, porque trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os outros meus cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
4 ꞌDõvó ãnî ndrĩ kậyı̣̂ vósĩ cé õrî ãyĩkõ sĩ, tãlâ nĩ rî ngá ãlô ró Kúmú ãmákâ Yésũ bê. Má âtâ ãnî drí kpá óꞌdí, nĩ âꞌdô ãyĩkõ ró.
4 Regozijai-vos sempre no Senhor; outra vez digo, regozijai-vos.
5 ꞌDõvó nĩ ꞌê tã õjílã ndrĩ ãnî drí ûsúlı̣́ rî ꞌbá yî drí mãnísĩ ꞌdó pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ tãndí sĩ, gõꞌdá õjílã ndrĩ õndrê ró bê ãnî õjílã tãndí gólĩyî rĩ ꞌbá tã tãndí ꞌẽlé mãnísĩ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ rî ꞌbá yî ró. Kúmú ãmákâ Yésũ âbí ꞌẽꞌá âgõlé ãngó nõ ꞌá ꞌwãâ.
5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.
6 Nĩ îngâ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ kô ûrû tã ãzãkã ãzâ ꞌbá yî tãsĩ. ꞌDĩî võ lâ ꞌá rî, nĩ ꞌê rãtáã Ôvârí drí tã tı̣̂ cé tı̣̂tı̣̂ tãsĩ. Nĩ ꞌê rãtáã Ôvârí drí tã gólĩyî ãnî drí lẽlé gólâ drí ꞌẽlé ãnî drí rî ꞌbá yî tãsĩ. Nĩ rî rãtáã ꞌẽlé zãâ ãwô-ĩtí ꞌẽꞌẽ sĩ gólâ drí.
6 Não andeis ansiosos por coisa alguma; antes em tudo sejam os vossos pedidos conhecidos diante de Deus pela oração e súplica com ações de graças;
7 Ĩtí rî, gólâ âꞌdô tã ạ̃ꞌdı̣́ fẽꞌá ãnî drí tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî tãsĩ. Tã ạ̃ꞌdı̣́ gólâ Ôvârí drí ꞌẽꞌá fẽlâ rî lậvũ tã gólĩyî ãmâ drí îcáꞌá nı̣̃lâ ãmâ drı̣̃ sĩ rî ꞌbá yî kôrô. Ôvârí âꞌdô ãnî õjílã gólĩyî âꞌdó ꞌbá ngá ãlô ró Yésũ Krístõ bê rî âmóꞌá njírí-njírí. Gólâ âꞌdô ãnî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ vó ndrẽꞌá dódó, tãlâ tã ạ̃ꞌdı̣́ íyíkâ tãsĩ.
7 e a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.
8 Ámâ ậdrúpı̣̃ yî ámâ îzó yí bê, tã ạ̃dũkũ ró ãnî drí, ꞌdõvó nĩ ı̣̂sũ tã tã nô ꞌbá yî tãsĩ, tã gólĩyî âꞌdó ꞌbá pạ̃tı̣́ı̣̃ rî ꞌbá yî, tã gólĩyî ı̣̂njı̣̃lı̣́ ı̣̂njı̣̃ rî ꞌbá yî, tã gólĩyî âꞌdó ꞌbá mbı̣̂mbı̣̂ rî ꞌbá yî, tã gólĩyî âꞌdó ꞌbá cú ĩtí tã õnjí ãkó rî ꞌbá yî, tã gólĩyî ãyĩkõ lâ drí cĩlí rî ꞌbá yî, tã gólĩyî tã tãndí ró rî ꞌbá yî, gõꞌdá tã õjílã ãzâ ꞌbá yí kâ gólâ ãnî drí îcáꞌá Ôvârí rî lûyı̣́lı̣́ tã lâ sĩ rî ꞌbá yî. ꞌDõvó nĩ ı̣̂sũ tã cé ngá gólĩyî tãndí ró ndrĩ ꞌdî ꞌbá yî tãsĩ ĩꞌdî.
8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
9 ꞌDõvó ĩtí rî, nĩ ı̣̂njı̣̃ úlı̣́ ámákâ rî ꞌbá yî tã gólĩyî má drí ãnî îcízó ĩꞌdî sĩ lâ rî ꞌbá yî ꞌẽzó ndrĩ. Nĩ ꞌê tã gólĩyî ãnî drí ámâ ndrẽzó rĩꞌá ꞌẽlâ rî ĩꞌdî. Ãꞌdô trá ĩtí rî, Ôvârí gólâ tã ạ̃ꞌdı̣́ fẽ ꞌbá trá ãnî drí rî âꞌdô rĩꞌá ãní bê.
9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus de paz será convosco.
10 Má ꞌê ãwô-ĩtí ãmbá rõô Ôvârí drí, tãlâ ámâ ĩzã gâ trá ãnî drí, ámâ tã rî zãâ âgálé ãnî drı̣̃ı̣̂. Nĩ ꞌbã ãnî kpá trá âꞌdólé ámâ tãsĩ óꞌdí lạ́tı̣̂ ûsúlı̣́ ámâ pãzó ậdı̣̂ ãníkâ sĩ. Gõꞌdá má nı̣̃ trá kĩ, sı̣́sı̣́ rî, nĩ lẽ trá ámâ pãlé, gõꞌdá bũúũ âcálé ngbãângbânõ rî, nĩ ûsú lạ́tı̣̂ tãndí ậdı̣̂ rî ꞌdĩ âjózó má drí rî kô.
10 Ora, muito me regozijo no Senhor por terdes finalmente renovado o vosso cuidado para comigo; do qual na verdade andáveis lembrados, mas vos faltava oportunidade.
11 Má rí kô úlı̣́ âtálé ậdı̣̂ tãsĩ tãlâ ĩzã gólâ rĩ ꞌbá ámâ ꞌẽlé nõ sĩ, tãlâ má nı̣̃ tã trá âꞌdózó rĩlí pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ạ̃ꞌdı̣́ sĩ âꞌdô rĩrĩ tã tı̣̂ lârâkô dũû rĩ ꞌbá ámâ ꞌẽlé rî ꞌá.
11 Não digo isto por causa de necessidade, porque já aprendi a contentar-me com as circunstâncias em que me encontre.
12 Má nı̣̃ trá lạ́tı̣̂ âꞌdózó rĩlí ĩzã ngá ũrûkậ ꞌbá yí kâ bê, gõꞌdá má nı̣̃ kpá trá lạ́tı̣̂ âꞌdózó rĩlí cú ngá-tı̣̂ dũû bê rõô. Má nı̣̃ tã kíríwá lạ́tı̣̂ gólâ rĩzó ãyĩkõ ró rî kâ kpá trá nõtí. Rĩrĩ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ạ̃ꞌdı̣́ sĩ tã lârâkô rĩ ꞌbá ámâ ꞌẽlé rî ꞌá, ngãtá mâ cú nyãsá bê nyãlé yã ngã má rî lõfó sĩ yã, ngãtá mâ cú rĩꞌá ngá bê rõô ámâ nyãányâ drí yã, ngã mâ rĩꞌá ngá ꞌdĩ ꞌbá yî ĩzã lâ bê yã rî.
12 Sei passar falta, e sei também ter abundância; em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura, como em passar fome; tanto em ter abundância, como em padecer necessidade.
13 Má îcâ trá ngá-tı̣̂ ndrĩ ꞌẽlé Yésũ gólâ mbârâkã âfẽ ꞌbá má drí ꞌẽzó lâ rî sĩ.
13 Posso todas as coisas naquele que me fortalece.
14 Íyíkâ rĩꞌá tã tãndí ꞌî rõô ãnî drí ámâ pãzó kậyı̣̂ lâŋõ drí ámâ ûsúzó rõô rî sĩ.
14 Todavia fizestes bem em tomar parte na minha aflição.
15 Ãnî krístõ ꞌbá Fı̣̃lı̣́pı̣̃ ꞌálâ rî yî, nĩ nı̣̃ trá dódó kĩ, ãnî cé rĩꞌá õjílã gólĩyî ámâ pã ꞌbá ậdı̣̂ sĩ rî ꞌbá yî ĩꞌdî, lôsĩ ámákâ ꞌẽzó kậyı̣̂ má drí ãnî âyézó tólâ Mẽkẽdónĩyã ꞌálâ tã lẽlẽ ãníkâ ꞌbãlé sı̣́sı̣́ tã âtî-âtî pạ̃tı̣́ı̣̃ Ôvârí kâ ꞌá rî vólé drı̣̃ lâ ꞌásĩ.
15 Também vós sabeis, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou comigo no sentido de dar e de receber, senão vós somente;
16 Gõꞌdá kpá kậyı̣̂ má drí âꞌdózó rĩꞌá Tẽsãlõníkã ꞌálâ rî, kậyı̣̂ vósĩ cé, nĩ rî bê ârílâ kĩ, mâ trá ĩzã ngá kâ bê rî, nĩ âjô ậdı̣̂ trá má drí ámâ pãzó ĩꞌdî sĩ lâ.
16 porque estando eu ainda em Tessalônica, não uma só vez, mas duas, mandastes suprir-me as necessidades.
17 Gõꞌdá ngá gólĩyî ãnî drí âjólé má drí sı̣́sı̣́ nã rî, má lẽé kô gbõ ngá zı̣̃lı̣́ ãnî drı̣́gạ́ sĩ. Má lẽ bê-rî Ôvârí õfẽ ró õrẽ ãnî drí rõô tãlâ ngá fẽfẽ ãníkâ má drí rî sĩ.
17 Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.
18 Ngbãângbânõ rî, má ûsû ậdı̣̂ ndrĩ ãnî drí âjólé má drí Ẽpãfãrõdítõ drı̣́gạ́ rî trá. Gõꞌdá Ôvârí fẽ õrẽ trá má drí rõô ãnî sĩ. Má ûsû drı̣́-ꞌâ lôsĩ ámákâ tãsĩ rî trá dũû. Ngá fẽfẽ ãníkâ ꞌdĩ rĩꞌá õzõ ngá fẽfẽ Ôvârí drí rî kâtí, ꞌbã Ôvârí âꞌdólé ãyĩkõ ró ãmbá.
18 Mas tenho tudo; tenho-o até em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 Ôvârí cú rĩꞌá õrẽ bê rõô fẽlé ãnî drí Yésũ Krístõ sĩ. Gólâ âꞌdô ngá gólĩyî ãnî drí lẽlé rî ꞌbá yî fẽꞌá ãnî drí, âꞌdô lạ́tı̣̂ gólâkâ rĩzó õrẽ fẽlé õjílã gólâkâ drí rî sĩ, tãlâ ãnî rĩꞌá ngá ãlô ró Yésũ bê.
19 Meu Deus suprirá todas as vossas necessidades segundo as suas riquezas na glória em Cristo Jesus.
20 ꞌDõvó mã rî Ôvârí ãmâ átá rî lûyı̣́lı̣́ ꞌbũû ꞌálâ ãmbá zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó.
20 Ora, a nosso Deus e Pai seja dada glória pelos séculos dos séculos. Amém.
21 — ausente —
21 Saudai a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 — ausente —
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os que são da casa de César.
23 ꞌDõvó ĩtí rî, Kúmú ãmákâ Yésũ Krístõ ãâꞌdô ãní bê, tã lânjã íyíkâ fẽlé ãnî drí. Ĩꞌdî ꞌdĩ.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.