Efésios 1
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs VC
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 — ausente —
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Nĩ ꞌdê mã lûyı̣̂ Ôvârí tíbê âꞌdó ꞌbá Kúmú ãmákâ Yésũ Krístõ rî átá ró, gõꞌdá kpá tíbê Yésũ Krístõ rî gógó Kúmú ámákâ ró rî drí rĩꞌá ı̣̂njı̣̃lâ ĩꞌdî Ôvârí íyíkâ ró rî. Gõꞌdá nĩ ꞌdê mã âtâ tã kĩ, “Ôvârí nî ĩꞌdî gạ̃rạ̃ ngá ndrĩ drı̣̃lı̣́, tãlâ ní âfẽ õrẽ áníkâ tíbê âꞌdó ꞌbá bê rî yî trá ndrĩ ãmâ drí, tãlâ ãmâ trá rĩꞌá ngá ãlô ró Yésũ bê.”
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Õrẽ lâ yî ĩꞌdî rĩꞌá nõtí, ạ̃kû ró, drẽ ãkpãkãꞌdã Ôvârí ꞌbãá ãngó nõ kô rî, gólâ lẽ ãmâ trá rõô, gõꞌdá gólâ njĩ ãmâ krístõ ꞌbá trá âꞌdólé õjílã íyî nyãányâ kâ ró ãmâ ꞌbãꞌbã sĩ âꞌdólé ngá ãlô ró Yésũ Krístõ bê. Gólâ ꞌê tã rî ꞌdĩ ĩtí ꞌdĩ rî, tãlâ gólâ lẽ ãmâ ndrẽlé ngbángbá tã õnjí ãkó yí lı̣̃fı̣́.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Tãlâ gólâ lẽ ãmâ trá rõô rî drí rî, ạ̃kû ró rî, gólâ drí tã ı̣̂sũzó ãmâ ꞌbãzó âꞌdólé íyî mvá yî ró õdrã Yésũ Krístõ kâ sĩ. ꞌDĩî tã gólâ Ôvârí drí ı̣̂sũlı̣́ trá ạ̃kû ró ꞌẽꞌá ꞌẽlâ, íyî ꞌbãlé ãyĩkõ ró rî ĩꞌdî.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Ĩtí rî, gõꞌdá nĩ ꞌdê mã lûyı̣̂ Ôvârí pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ mvẽêmvê gólâkâ ꞌdĩ tãsĩ, tãlâ gólâ ꞌbã ãmâ trá ngá ãlô ró íyî mvá yí drí lẽlé rõô rî bê.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Tãlâ úfû Yésũ Krístõ trá ãmâ tãsĩ rî drí rî, Ôvârí âꞌdô îcáꞌá tã õnjí ãmákâ âyélé, gõꞌdá ãmâ înjízó vólé mbârâkã Sãtánã kâ rî ꞌásĩ. Wúûwú! Tã tãndĩ Ôvârí kâ ãmâ tãsĩ rî, rĩꞌá ãmbá.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Gõꞌdá ngá lẽlẽ Ôvârí kâ ãmâ tãsĩ rî rĩꞌá kôrô. ꞌDĩî tã õnjí ꞌî yã? Nĩ ndrê trá, ãmâ tã fî trá gólâ drı̣̃ı̣̂ tãndí ró ndrĩ, gõꞌdá gólâ nı̣̃ ãmâ pãpã kậyı̣̂ vósĩ cé rî trá.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Gõꞌdá gólâ âꞌdâ tã ífí íyíkâ Yésũ rî âjózó ãngó ꞌá nõ trá. ꞌDĩî tã tíbê gólâ drí tã lâ ı̣̂sũlı̣́ trá kírî ró ạ̃kû ró ꞌẽꞌá ꞌẽlâ rî ĩꞌdî.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Gõꞌdá kậyı̣̂ îcá ꞌbá trá rî tú rî, Ôvârí âꞌdô tã íyíkâ ꞌbãlé trá rî ꞌẽꞌá rû ndẽlé. Ĩtí rî, gõꞌdá Ôvârí âꞌdô õjílã ndrĩ gólĩyî âꞌdó ꞌbá lédrẽ-lédrẽ ró, gõꞌdá kpá ôdrã ꞌbá trá ãngó nõ ꞌá nõngá rî, gõꞌdá kpá ngá ndrĩ yí drí ꞌbãlé ãngó nõ ꞌá rî ꞌbá yí bê, gõꞌdá kpá gólĩyî ûrú ꞌálâ rî ꞌbá yí bê ꞌbãꞌá ĩyî Yésũ Krístõ rî ı̣̂njı̣̃lı̣́ kúmú ĩyíkâ ró. Yésũ Krístõ ĩꞌdî gólâ tíbê rĩ ꞌbá ãngó nõ drı̣̃lı̣́ võ ûrú ꞌálâ rî bê rî.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Nĩ ndrê drẽ, Ôvârí njĩ mâ trá ámákâ õjílã Yúdạ̃ yí kâ rî ꞌbá yí bê, âꞌdólé õjílã íyî nyãányâ kâ ró ãmâ ꞌbãꞌbã sĩ âꞌdólé ngá ãlô ró Yésũ Krístõ bê. Ôvârí ı̣̂sũ tã trá ꞌẽzó lâ ĩtí drẽ ãkpãkãꞌdã gólâ ꞌbãá ãngó nõ kô. Gõꞌdá gólâ ꞌê ngá ꞌdĩ ꞌbá yî kpá nĩ âꞌdólé té õzõ tã yí drí ı̣̂sũlı̣́ trá ꞌẽꞌá ꞌẽlâ rî kâtí.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Gõꞌdá ãmâ õrĩ Yúdạ̃ yí kâ gólĩyî lı̣̃fı̣́ ꞌbã ꞌbá sı̣́sı̣́ âcâ-âcâ ꞌdíyî pã ꞌbá kâ rî drı̣̃ı̣̂ rî, Ôvârí njĩ ãmâ trá, ãꞌdô ró mã õrî ró íyî lûyı̣́lı̣́ mbârâkã íyíkâ lậvũ ꞌbá gạ̃rạ̃ tã tãndĩ íyíkâ bê ꞌdĩ tãsĩ.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Gõꞌdá ngbãângbânõ rî, ãnî gõꞌdá kpá trá õzõ ãmâ tí, tãlâ ãnî drí tã âtî-âtî tãndí pạ̃tı̣́ı̣̃ gólâ Ôvârí drí ꞌbãlé ãnî pãzó nõ ârízó rî sĩ. Nĩ lẽ tã bê ꞌá lâ tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró rî, gõꞌdá Ôvârí drí ãnî ꞌbãzó âꞌdólé ngá ãlô ró Yésũ Krístõ bê. Gõꞌdá Ôvârí drí lãmbé íyíkâ ꞌbãzó ãnî drı̣̃ı̣̂. Lãmbé rî ꞌdĩ rĩꞌá ngá fẽfẽ gólâkâ tíbê âꞌdó ꞌbá Líndrí Tãndí gólâkâ gólâ drí tã lâ ꞌbãlé trá ạ̃kû ró ꞌẽꞌá âfẽlâ ãnî drí rî ĩꞌdî.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Gõꞌdá ngá fẽfẽ gólâ Líndrí Tãndí Ôvârí kâ ró ꞌdĩ drí rî, mã âꞌdô kpá nı̣̃ꞌá lâ kĩ, mã ãâꞌdô kpá drı̣́-ꞌâ gólâ drí tã lâ ꞌbãlé trá ãmâ drí rî ûsúꞌá. Gõꞌdá ạ̃dũkũ lâ ró rî, gólâ âꞌdô kpá ãmâ înjíꞌá Sãtánã drı̣́gạ́ sĩ âꞌdólé drı̣̃-bạ́lạ́yı̣̂ ró zãâ. Gõꞌdá mã lûyı̣̂ Ôvârí tã tãndĩ gólâkâ ꞌdĩ tãsĩ.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Gõꞌdá má rî Ôvârí gólâ tíbê Yésũ Krístõ rî âjó ꞌbá ãngó nõ ꞌá, gõꞌdá kpá âꞌdó ꞌbá ĩꞌdî ãmâ átá ró ûrú ꞌálâ rî, îjílí Líndrí Tãndí íyíkâ âfẽlé ãnî drí, ãꞌdô ró bê ãnî ꞌbãlé tã íyíkâ nı̣̃lı̣́, gõꞌdá kpá ãnî ꞌbãlé âꞌdô-âꞌdô íyíkâ nı̣̃lı̣́, tãlâ nĩ ãꞌdô ró bê ngá ãlô ró gólâ bê.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 — ausente —
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 — ausente —
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 — ausente —
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Yésũ Krístõ ĩꞌdî rĩꞌá ngá ndrĩ ãmâ drí rĩꞌá ndrẽlâ ãngó ꞌá nõ drı̣̃lı̣́. Ôvârí ꞌbã õjílã trá ndrĩ drı̣́-ãcê gólâkâ zẽlé, ngbãângbânõ gõꞌdá kpá zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó. Gõꞌdá Ôvârí njĩ gólâ kpá trá âꞌdólé drı̣̃-ꞌbá ró kạ̃nı̣́sạ̃ Ôvârí kâ drı̣̃lı̣́.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Gõꞌdá õjílã Ôvârí kâ zı̣̃lı̣́ kạ̃nı̣́sạ̃ ró rî ꞌbá yî trá, nyé õzõ gólâ Yésũ rî rúꞌbạ́ kâtí. Ĩtí rî, mbârâkã gólâkâ fî gõꞌdá trá rĩlí gólĩyî ꞌásĩ rõô, gõꞌdá gólâ rî kpá mbârâkã fẽlé ngá ãzâ ꞌbá yî drí lạ́tı̣̂ ãlô-ãlô lâ ꞌdĩ ꞌásĩ.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.