Efésios 1
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 — ausente —
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Nĩ ꞌdê mã lûyı̣̂ Ôvârí tíbê âꞌdó ꞌbá Kúmú ãmákâ Yésũ Krístõ rî átá ró, gõꞌdá kpá tíbê Yésũ Krístõ rî gógó Kúmú ámákâ ró rî drí rĩꞌá ı̣̂njı̣̃lâ ĩꞌdî Ôvârí íyíkâ ró rî. Gõꞌdá nĩ ꞌdê mã âtâ tã kĩ, “Ôvârí nî ĩꞌdî gạ̃rạ̃ ngá ndrĩ drı̣̃lı̣́, tãlâ ní âfẽ õrẽ áníkâ tíbê âꞌdó ꞌbá bê rî yî trá ndrĩ ãmâ drí, tãlâ ãmâ trá rĩꞌá ngá ãlô ró Yésũ bê.”
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Õrẽ lâ yî ĩꞌdî rĩꞌá nõtí, ạ̃kû ró, drẽ ãkpãkãꞌdã Ôvârí ꞌbãá ãngó nõ kô rî, gólâ lẽ ãmâ trá rõô, gõꞌdá gólâ njĩ ãmâ krístõ ꞌbá trá âꞌdólé õjílã íyî nyãányâ kâ ró ãmâ ꞌbãꞌbã sĩ âꞌdólé ngá ãlô ró Yésũ Krístõ bê. Gólâ ꞌê tã rî ꞌdĩ ĩtí ꞌdĩ rî, tãlâ gólâ lẽ ãmâ ndrẽlé ngbángbá tã õnjí ãkó yí lı̣̃fı̣́.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Tãlâ gólâ lẽ ãmâ trá rõô rî drí rî, ạ̃kû ró rî, gólâ drí tã ı̣̂sũzó ãmâ ꞌbãzó âꞌdólé íyî mvá yî ró õdrã Yésũ Krístõ kâ sĩ. ꞌDĩî tã gólâ Ôvârí drí ı̣̂sũlı̣́ trá ạ̃kû ró ꞌẽꞌá ꞌẽlâ, íyî ꞌbãlé ãyĩkõ ró rî ĩꞌdî.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Ĩtí rî, gõꞌdá nĩ ꞌdê mã lûyı̣̂ Ôvârí pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ mvẽêmvê gólâkâ ꞌdĩ tãsĩ, tãlâ gólâ ꞌbã ãmâ trá ngá ãlô ró íyî mvá yí drí lẽlé rõô rî bê.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Tãlâ úfû Yésũ Krístõ trá ãmâ tãsĩ rî drí rî, Ôvârí âꞌdô îcáꞌá tã õnjí ãmákâ âyélé, gõꞌdá ãmâ înjízó vólé mbârâkã Sãtánã kâ rî ꞌásĩ. Wúûwú! Tã tãndĩ Ôvârí kâ ãmâ tãsĩ rî, rĩꞌá ãmbá.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Gõꞌdá ngá lẽlẽ Ôvârí kâ ãmâ tãsĩ rî rĩꞌá kôrô. ꞌDĩî tã õnjí ꞌî yã? Nĩ ndrê trá, ãmâ tã fî trá gólâ drı̣̃ı̣̂ tãndí ró ndrĩ, gõꞌdá gólâ nı̣̃ ãmâ pãpã kậyı̣̂ vósĩ cé rî trá.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Gõꞌdá gólâ âꞌdâ tã ífí íyíkâ Yésũ rî âjózó ãngó ꞌá nõ trá. ꞌDĩî tã tíbê gólâ drí tã lâ ı̣̂sũlı̣́ trá kírî ró ạ̃kû ró ꞌẽꞌá ꞌẽlâ rî ĩꞌdî.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Gõꞌdá kậyı̣̂ îcá ꞌbá trá rî tú rî, Ôvârí âꞌdô tã íyíkâ ꞌbãlé trá rî ꞌẽꞌá rû ndẽlé. Ĩtí rî, gõꞌdá Ôvârí âꞌdô õjílã ndrĩ gólĩyî âꞌdó ꞌbá lédrẽ-lédrẽ ró, gõꞌdá kpá ôdrã ꞌbá trá ãngó nõ ꞌá nõngá rî, gõꞌdá kpá ngá ndrĩ yí drí ꞌbãlé ãngó nõ ꞌá rî ꞌbá yí bê, gõꞌdá kpá gólĩyî ûrú ꞌálâ rî ꞌbá yí bê ꞌbãꞌá ĩyî Yésũ Krístõ rî ı̣̂njı̣̃lı̣́ kúmú ĩyíkâ ró. Yésũ Krístõ ĩꞌdî gólâ tíbê rĩ ꞌbá ãngó nõ drı̣̃lı̣́ võ ûrú ꞌálâ rî bê rî.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Nĩ ndrê drẽ, Ôvârí njĩ mâ trá ámákâ õjílã Yúdạ̃ yí kâ rî ꞌbá yí bê, âꞌdólé õjílã íyî nyãányâ kâ ró ãmâ ꞌbãꞌbã sĩ âꞌdólé ngá ãlô ró Yésũ Krístõ bê. Ôvârí ı̣̂sũ tã trá ꞌẽzó lâ ĩtí drẽ ãkpãkãꞌdã gólâ ꞌbãá ãngó nõ kô. Gõꞌdá gólâ ꞌê ngá ꞌdĩ ꞌbá yî kpá nĩ âꞌdólé té õzõ tã yí drí ı̣̂sũlı̣́ trá ꞌẽꞌá ꞌẽlâ rî kâtí.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Gõꞌdá ãmâ õrĩ Yúdạ̃ yí kâ gólĩyî lı̣̃fı̣́ ꞌbã ꞌbá sı̣́sı̣́ âcâ-âcâ ꞌdíyî pã ꞌbá kâ rî drı̣̃ı̣̂ rî, Ôvârí njĩ ãmâ trá, ãꞌdô ró mã õrî ró íyî lûyı̣́lı̣́ mbârâkã íyíkâ lậvũ ꞌbá gạ̃rạ̃ tã tãndĩ íyíkâ bê ꞌdĩ tãsĩ.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Gõꞌdá ngbãângbânõ rî, ãnî gõꞌdá kpá trá õzõ ãmâ tí, tãlâ ãnî drí tã âtî-âtî tãndí pạ̃tı̣́ı̣̃ gólâ Ôvârí drí ꞌbãlé ãnî pãzó nõ ârízó rî sĩ. Nĩ lẽ tã bê ꞌá lâ tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró rî, gõꞌdá Ôvârí drí ãnî ꞌbãzó âꞌdólé ngá ãlô ró Yésũ Krístõ bê. Gõꞌdá Ôvârí drí lãmbé íyíkâ ꞌbãzó ãnî drı̣̃ı̣̂. Lãmbé rî ꞌdĩ rĩꞌá ngá fẽfẽ gólâkâ tíbê âꞌdó ꞌbá Líndrí Tãndí gólâkâ gólâ drí tã lâ ꞌbãlé trá ạ̃kû ró ꞌẽꞌá âfẽlâ ãnî drí rî ĩꞌdî.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Gõꞌdá ngá fẽfẽ gólâ Líndrí Tãndí Ôvârí kâ ró ꞌdĩ drí rî, mã âꞌdô kpá nı̣̃ꞌá lâ kĩ, mã ãâꞌdô kpá drı̣́-ꞌâ gólâ drí tã lâ ꞌbãlé trá ãmâ drí rî ûsúꞌá. Gõꞌdá ạ̃dũkũ lâ ró rî, gólâ âꞌdô kpá ãmâ înjíꞌá Sãtánã drı̣́gạ́ sĩ âꞌdólé drı̣̃-bạ́lạ́yı̣̂ ró zãâ. Gõꞌdá mã lûyı̣̂ Ôvârí tã tãndĩ gólâkâ ꞌdĩ tãsĩ.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 — ausente —
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Gõꞌdá má rî Ôvârí gólâ tíbê Yésũ Krístõ rî âjó ꞌbá ãngó nõ ꞌá, gõꞌdá kpá âꞌdó ꞌbá ĩꞌdî ãmâ átá ró ûrú ꞌálâ rî, îjílí Líndrí Tãndí íyíkâ âfẽlé ãnî drí, ãꞌdô ró bê ãnî ꞌbãlé tã íyíkâ nı̣̃lı̣́, gõꞌdá kpá ãnî ꞌbãlé âꞌdô-âꞌdô íyíkâ nı̣̃lı̣́, tãlâ nĩ ãꞌdô ró bê ngá ãlô ró gólâ bê.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 — ausente —
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 — ausente —
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 — ausente —
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 — ausente —
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Yésũ Krístõ ĩꞌdî rĩꞌá ngá ndrĩ ãmâ drí rĩꞌá ndrẽlâ ãngó ꞌá nõ drı̣̃lı̣́. Ôvârí ꞌbã õjílã trá ndrĩ drı̣́-ãcê gólâkâ zẽlé, ngbãângbânõ gõꞌdá kpá zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó. Gõꞌdá Ôvârí njĩ gólâ kpá trá âꞌdólé drı̣̃-ꞌbá ró kạ̃nı̣́sạ̃ Ôvârí kâ drı̣̃lı̣́.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Gõꞌdá õjílã Ôvârí kâ zı̣̃lı̣́ kạ̃nı̣́sạ̃ ró rî ꞌbá yî trá, nyé õzõ gólâ Yésũ rî rúꞌbạ́ kâtí. Ĩtí rî, mbârâkã gólâkâ fî gõꞌdá trá rĩlí gólĩyî ꞌásĩ rõô, gõꞌdá gólâ rî kpá mbârâkã fẽlé ngá ãzâ ꞌbá yî drí lạ́tı̣̂ ãlô-ãlô lâ ꞌdĩ ꞌásĩ.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.