Apocalipse 21

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nõô tã gólâ ꞌbũû ạ̃kû rî gõꞌdá kpá ı̣̃nyạ́kú drı̣̃ ạ̃kû rî bê rî ꞌbá yî drí ậvı̣̃zó dı̣̃ lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌásĩ ndrĩ ꞌdó lı̣̃mvû ândrê ândrê yí bê rî tãsĩ. Má drí gõꞌdá ꞌbũû óꞌdí gõꞌdá ı̣̃nyạ́kú óꞌdí bê rî ꞌbá yî ndrẽzó ĩꞌdî.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 Má drí jạ̃rı̣́bạ̃ Ôvârí rî nyãányâ kâ, Yẽrõsãlémã óꞌdí ró rî ndrẽzó âríꞌá Ôvârí ngá lésĩ ró ꞌbũû lésĩ. Gólâ rĩꞌá sũsũ ró tákányĩ, õzõ õkó óꞌdí êdélé trá ítá lânjã sĩ gõꞌdá lôꞌĩlí kpá trá ngá sũsũ kôrô ãzâ ꞌbá yî sĩ gõꞌdá trá rĩꞌá njãâ íyî ágó rî tẽꞌá rî kâtí.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Tã lâ rĩꞌá nõtí, má drí gbórókõ ãzâ ârízó kı̣́tı̣̃ Ôvârí kâ rî ngá lésĩ ró tã âtáꞌá kĩ, “Ní ndrê drẽ, ꞌbã Ôvârí kâ trá rĩꞌá ngbãângbânõ õjílã gólâkâ rî lãfálé. Gólâ âꞌdô rĩꞌá gólĩyî lãfálé ꞌá, gõꞌdá gólĩyî âꞌdô âꞌdóꞌá õjílã jó ꞌálé gólâkâ kâ rî ꞌbá yî ĩꞌdî. Ãwô, rĩꞌá tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, Ôvârí rî nyãányâ âꞌdô rĩꞌá gólĩyî lãfálé ꞌá.
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Ĩtí rî, Ôvârí âꞌdô ı̣̃lı̣́ndrı̣̂ gólĩyî lı̣̃fı̣́ ꞌá rî lĩꞌá ngbá vólé, gõꞌdá õdrã îcá kô âꞌdólé, gõꞌdá ngá lãzé yí bê gõꞌdá kpá ãwó ngõngõ yî lâŋõ yí bê îcá ĩyî kpá kô âꞌdólé. Tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî ndẽ rû trá îtõ võ lésĩ.”
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 Gõꞌdá nĩngá sĩ, Ôvârí drí ngãzó tã âtálé kĩ, “Nĩ ndrê drẽ, mâ trá ngá-tı̣̂ cé tı̣̂tı̣̂ ꞌẽꞌá ndrĩ âꞌdólé óꞌdí ró. Ní îgĩ úlı̣́ gólĩyî má drí âtálé nõ ꞌbá yî. Úlı̣́ ámákâ âtálé rî ꞌbá yî rĩꞌá pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, gõꞌdá nĩ îcâ trá tã lẽlé ꞌá lâ ĩyî.” Gõꞌdá gólâ kĩ nĩ rî,
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Óndẽ tã tı̣̂ trá kậkậrậ ndrĩ. Ámâ nyãányâ îtõ tã tı̣̂ ndrĩ nĩ, gõꞌdá ámâ nyãányâ âtî tã tı̣̂ vó kpá nĩ ndrĩ. Má âꞌdô lı̣̃mvû fẽꞌá gólĩyî âꞌdó ꞌbá lı̣̃mvû lédrẽ-lédrẽ âfẽ ꞌbá lôvó ró rî ꞌbá yî drí cú ĩtí gólĩyî drí gĩ ãkó lâ. Lı̣̃mvû rî ꞌdĩ rĩꞌá óró ámákâ gólâ lédrẽ-lédrẽ âfẽ ꞌbá ĩꞌdî rî ꞌásĩ.
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Õjílã ãzâ ãlô gólâ tã ậtũ ꞌbá gõꞌdá rĩzó tã lẽlẽ sĩ má ꞌá rî, âꞌdô tã tı̣̂ rî ꞌdĩ ꞌbá yî ûsúꞌá ndrĩ. Má âꞌdô âꞌdóꞌá kpá gólâ rî átá ró, gõꞌdá gólâ âꞌdô âꞌdóꞌá ámâ mvá ró.
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Gõꞌdá õjílã gólĩyî tã ậtũ ꞌbá kôꞌdáwá gõꞌdá kpá tã lẽlẽ ꞌbã ꞌbá ĩyî kô má ꞌá rî ꞌbá yí bê, kpá gólĩyî rĩ ꞌbá ôvârí ãbãrãdãgõ ãzâ ꞌbá yî ı̣̂njı̣̃lı̣́ ĩꞌdî gõꞌdá kpá gólĩyî õjílã ûfú ꞌbá ró, gólĩyî ĩyî trõ ꞌbá drı̣́ ꞌá ágó ngãtá õkó ãzí-ãzí kâ ậyı̣́zó rî ꞌbá yî, gólĩyî ólé ró gõꞌdá ójó ró gõꞌdá kpá drı̣́-ꞌbá ró rî ꞌbá yî, gõꞌdá gólĩyî õnjõ ꞌbá ró rî ꞌbá yí bê, áâꞌdô gólĩyî lûvũꞌá ndrĩ lạ̃sı̣́ lı̣̃mvû ândrê kâ rĩ ꞌbá kõlé zãâ gbạ́dú rî ꞌá, gõꞌdá úzı̣̂ ꞌdĩî rĩꞌá õdrã rı̣̃ lâ ró zãâ rî ĩꞌdî.
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 Gõꞌdá nĩngá sĩ, má drí ãlô mãlãyíkã gólĩyî lâŋõ njı̣̂-drı̣̃-lâ-rı̣̃ âdã ꞌbá ãngó drı̣̃ ꞌá ꞌdĩ ꞌbá yî ꞌásĩ rî ndrẽzó. Gólâ ânĩ gõꞌdá tã âtálé má drí kĩ nĩ rî, “Ní ânĩ má âꞌdô õkó óꞌdí gólâ kạ́bı̣̃lı̣́kı̣̃ drí gĩlí trá rî âꞌdáꞌá ní drí.”
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Nĩngá sĩ, mbârâkã Líndrí Tãndí Ôvârí kâ rî kâ drí fĩzó má ꞌá, gõꞌdá mãlãyíkã ꞌdî drí ãmâ trõzó âjílí únı̣́ tõrõngõlõ rî ãpírĩ lâ ꞌálâ. Gõꞌdá mã câ bê tólâ rî, gólâ drí jạ̃rı̣́bạ̃ Ôvârí kâ zı̣̃lı̣́ Yẽrõsãlémã óꞌdí rî âꞌdázó má drí, ârî trá Ôvârí vá lésĩ ꞌbũû lésĩ.
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 Ĩtí rî, jạ̃rı̣́bạ̃ rî ꞌdĩ rĩꞌá lậgû-lậgû ró kạ̃ꞌdậ-kạ̃ꞌdậ, tãlâ Ôvârí bê rĩꞌá tólâ. Jạ̃rı̣́bạ̃ rî ꞌdĩ kpá rĩꞌá kõꞌá njãã-njãã gõꞌdá kpá lậgúꞌá kạ̃ꞌdậ-kạ̃ꞌdậ ókĩzõ ngãnã ꞌî.
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 Gõꞌdá ꞌbáráŋã ândrê tõrõngõlõ ãbẽ kúnı̣́ mvá ꞌásĩ rî bê rĩꞌá gbãâ jạ̃rı̣́bạ̃ rî ꞌdĩ rú sĩ, gõꞌdá ạ́tı̣̃ fĩzó ꞌbáráŋã rî ꞌdĩ ꞌá tólâ rî rĩꞌá mûdrı̣́-drı̣̃-lâ-ngâ-rı̣̃, ꞌdó mãlãyíkã bê tı̣̂ lâ ꞌásĩ cé tı̣̂tı̣̂ rĩꞌá lôkílâ. Gõꞌdá ạ́tı̣̃ rî ꞌdĩ ꞌbá yî tı̣́ sĩ ãlô-ãlô íîgĩ ꞌbạ̃súrú rú mûdrı̣́-drı̣̃-lâ-ngâ-rı̣̃ õjílã Ôvârí kâ rî ꞌbá yî ró rî rú lâ yî trá ꞌbạ̃súrú rú ãlô ạ́tı̣̃ ãlô rî rú.
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 Ạ́tı̣̃ tı̣̂ gólĩyî nâ rî ndrê võ gõlé õjí ꞌálâ ró. Gõꞌdá nâ ãzâ ꞌbá yî ĩyíkâ ı̣̃tú drí ꞌdẽrẽ ꞌálâ ró, gõꞌdá ãzâ nâ rî ꞌbá yî ĩyíkâ gõlé lı̣̃jı̣́ drı̣̃ ꞌálâ ró, gõꞌdá ạ̃mbúkũ lâ yî nâ rî ndrê võ gõlé drı̣́-ágó drı̣̃ ꞌálâ ró.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 Óbẽ ꞌbáráŋã rî ꞌdĩ gá kúnı̣́ úngû mûdrı̣́-drı̣̃-lâ-ngâ-rı̣̃ rî drı̣̃ı̣̂. Gõꞌdá kúnı̣́ úngû rî ꞌdĩ ꞌbá yî drı̣̃ı̣̂ sĩ ãlô-ãlô rî íîgĩ lãjóꞌbá ãlô gólâ lãjóꞌbá mûdrı̣́-drı̣̃-lâ-ngâ-rı̣̃ Kạ́bı̣̃lı̣́kı̣̃ kâ rî ꞌbá yî ꞌásĩ rî rú lâ trá drı̣̃ lâ yî ꞌá sû cé.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Mãlãyíkã gólâ rĩ ꞌbá tã âtálé má drí ꞌdĩ cú rĩꞌá fê mvá ngá ı̣̂ꞌbı̣̃ kâ bê éêdê dáãbõ ꞌásĩ, ãꞌdô ró bê rĩzó jạ̃rı̣́bạ̃ rî ꞌdĩ ãcê lâ, ngãngã lâ ûrú ꞌálâ rî, gõꞌdá lạ̃ngbạ̃ngú lâ yí bê rî ı̣̂ꞌbı̣̃zó.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 Jạ̃rı̣́bạ̃ rî ꞌdĩ ãcê lâ lạ̃ngbạ̃ngú lâ bê rî rĩꞌá îcâ-îcâ ró ãlô. Ĩtí rî, mãlãyíkã ꞌdî drí fê ngá ı̣̂ꞌbı̣̃ kâ ꞌdĩ âtrõzó, gõꞌdá drílâ jạ̃rı̣́bạ̃ ꞌdî ı̣̂ꞌbı̣̃zó ĩꞌdî sĩ lâ. Ĩtí rî, gólâ ûsû ãcê lâ rĩꞌá kĩlõmítĩrĩ kútũ-rı̣̃-drı̣̃-lâ-kámá-sû (2,400 km), gõꞌdá kpá lạ̃ngbạ̃ngú lâ yî ngãngã lâ ûrú ꞌálâ ró rî ꞌbá yî ı̣̂ꞌbı̣̃zó rî, ꞌdó rĩꞌá ãlô.
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Gõꞌdá nĩngá sĩ, mãlãyíkã ꞌdî drí kpá ꞌbáráŋã kúnı̣́ mvá ꞌásĩ jạ̃rı̣́bạ̃ ꞌdî bẽzó ꞌdî njı̣̃njı̣̃ lâ ı̣̂ꞌbı̣̃zó gõꞌdá rĩꞌá ãnyî mítĩrĩ nyâꞌdî-nâ-drı̣̃-lâ-ngâ-njı̣̂-kázíyá.
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 Éêdê jạ̃rı̣́bạ̃ rî ꞌdĩ dáãbõ ꞌásĩ lậgû-lậgû ró õzõ ngãnã kâtí ĩtí. Gõꞌdá gólĩyî ꞌbã kúnı̣́ õnyí ró lậgú ꞌbá ngbángbá ngãnã kâtí zı̣̃lı̣́ jásĩpã rî ĩꞌdî ãbẽ ꞌbáráŋã ꞌdî kâ bẽzó.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 — ausente —
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 — ausente —
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Ạ́tı̣̃ tı̣̂ ãlô-ãlô rî ꞌbá yî rĩꞌá kúnı̣́ mvá mvẽêmvê õzõ ĩnjígó sı̣́ kâtí zı̣̃lı̣́ pérẽlẽ rî ĩꞌdî, gõꞌdá lạ́tı̣̂ jạ̃rı̣́bạ̃ ꞌdî kâ éêdê ndrĩ dáãbõ nyãányâ lâ ró rî sĩ.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 Má ndré jó ạ́ngı̣́ ãzãkã jạ̃rı̣́bạ̃ ꞌdî ꞌá rĩzó Ôvârí rî ı̣̂njı̣̃lı̣́ ꞌá lâ rî kô ãlôwálâ, tãlâ õjílã ndrĩ rî ĩyî Ôvârí gólâ Kúmú ámákâ ró mbârâkã ndrĩ lı̣́pı̣̂ ró rî gõꞌdá Kạ́bı̣̃lı̣́kı̣̃ bê rî ı̣̂njı̣̃lı̣́ võ gólâ gólĩyî drí âꞌdózó ꞌá lâ rî ꞌbá yî ꞌásĩ.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 Tólâ rî, ı̣̃tú yû párá bê, jạ̃rı̣́bạ̃ rî ꞌdĩ lẽé gólĩyî kô, tãlâ ngá îꞌĩ Ôvârí kâ bê võ îwáꞌá tólâ, gõꞌdá Kạ́bı̣̃lı̣́kı̣̃ rî nyãányâ kpá rĩꞌá võ îꞌĩꞌá ngbángbá õzõ ı̣̃tú kâtí võ rî ꞌdĩ ꞌá.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 Gõꞌdá õrĩ ãngó drı̣̃ ꞌá rî ꞌbá yî ndrĩ âꞌdô ĩyî tã Kạ́bı̣̃lı̣́kı̣̃ kâ rî ꞌẽꞌá ĩꞌdî. Gõꞌdá kúmú ạ́ngı̣́ ạ́ngı̣́ gólĩyî ndrĩ ãngó drı̣̃ kâ rî ꞌbá yî âꞌdô ĩyî ĩyî nyãányâ fẽꞌá drı̣̃-bạ́lạ́yı̣̂ ró Kạ́bı̣̃lı̣́kı̣̃ rî ı̣̂njı̣̃lı̣́.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 Ạ́tı̣̃ tı̣̂ jạ̃rı̣́bạ̃ rî ꞌdĩ kâ âꞌdô rĩꞌá kpá zãâ trậ. Áâꞌbãá gólĩyî kôꞌdáwá ãlôlâ tãlâ ngạ́cı̣̂ âꞌdô ꞌbãꞌá yû.
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 Õrĩ cé tı̣̂tı̣̂ âꞌdô ĩyî ânĩꞌá Ôvârí rî ı̣̂njı̣̃lı̣́ ĩyî nyãányâ fẽfẽ sĩ.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Kpálé rî, ngá ãzãkã gólâ Sãtánã kâ ró rî îcá kô fĩlí tólâ jạ̃rı̣́bạ̃ rî ꞌdĩ ꞌá, gõꞌdá kpá ĩtí gólĩyî rĩ ꞌbá tã gólĩyî Sãtánã kâ rî ꞌbá yî ꞌẽlé ĩꞌdî rî ꞌbá yî ndrĩ gólĩyî õnjõ ꞌbá ró rî ꞌbá yí bê. Íyîngá rĩꞌá cé õjílã gólĩyî ĩyî rú îgĩ ꞌbá trá búkũ gólâ Kạ́bı̣̃lı̣́kı̣̃ kâ gólâ âꞌdó ꞌbá õjílã gólĩyî cú rú lédrẽ-lédrẽ kâ bê rî ꞌbá yî ĩꞌdî.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.