Apocalipse 17
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs ARA
1 — ausente —
1 Veio um dos sete anjos que têm as sete taças e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei o julgamento da grande meretriz que se acha sentada sobre muitas águas,
2 — ausente —
2 com quem se prostituíram os reis da terra; e, com o vinho de sua devassidão, foi que se embebedaram os que habitam na terra.
3 Gõꞌdá nĩngá sĩ rî, mbârâkã Líndrí Tãndí Ôvârí kâ kâ drí fĩzó má ꞌá gõꞌdá mãlãyíkã ꞌdî drí ámâ trõzó nĩꞌá ꞌbãlâ võ õjílã ãzãkã ãkó rî ꞌá. Gõꞌdá võ rî ꞌdĩ ꞌá tólâ rî, má drí õkó ãzâ ndrẽzó, gólâ rĩꞌá rĩlí kõrõnyã ândrê kãâkâ drı̣̃ı̣̂. Íîgĩ lãꞌdá trá Ôvârí rú kõrõnyã rî ꞌdĩ rúꞌbạ́ lâ ꞌásĩ ndrĩ. Gõꞌdá kõrõnyã rî ꞌdĩ rĩꞌá cú drı̣̃ bê njı̣̂-drı̣̃-lâ-rı̣̃ kpá íꞌyá bê zãlô mûdrı̣́.
3 Transportou-me o anjo, em espírito, a um deserto e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres.
4 Õkó rî ꞌdĩ sõ ítá kãâkâ lâgî lâ drí âꞌdólé rõô rî ĩꞌdî. Gõꞌdá gólâ lôꞌĩ yî kpá ngá lậgú ꞌbá lậgû rî ꞌbá yî sĩ. ꞌDĩî rĩꞌá tómó õmvô kâ ı̣̃njı̣̂ drı̣́ kâ gõꞌdá tãlálã bı̣́ kâ bê, éêdê dáãbõ ꞌásĩ gõꞌdá kpá kúnı̣́ lậgû-lậgû ró rî ꞌbá yî ꞌásĩ. Gõꞌdá gólâ kpá cú rĩꞌá ĩgã mvá êdélé dáãbõ ꞌásĩ rî bê yí drı̣́gạ́. Gõꞌdá ĩgã mvá rî ꞌdĩ rĩꞌá dũû píꞌdî-píꞌdî tã Sãtánã kâ rî ꞌbá yí bê gõꞌdá kpá tã õnjî-õnjî gólâ drí rĩꞌá ꞌẽlâ rî ꞌbá yí bê.
4 Achava-se a mulher vestida de púrpura e de escarlata, adornada de ouro, de pedras preciosas e de pérolas, tendo na mão um cálice de ouro transbordante de abominações e com as imundícias da sua prostituição.
5 Gólâ rî ándrá-gạ́-sı̣́lı̣́ ꞌá rî ãzákôlâ ꞌdĩ îgĩ rú lâ trá úlı̣́ mãnĩgõ sĩ kĩ nĩ rî,
5 Na sua fronte, achava-se escrito um nome, um mistério: Babilônia, a Grande, a Mãe das Meretrizes e das Abominações da Terra .
6 Má ndrê õkó rî ꞌdĩ kpá trá õdrá ró, tãlâ gólâ mvû õjílã ífífí Ôvârí kâ ró gólâ drí ûfúlı̣́ trá tãlâ tã lẽlẽ gólĩyíkâ Yésũ ꞌá rî tãsĩ rî yî ãrí lâ yî trá. Gõꞌdá má ndrê õkó rî ꞌdĩ bê tólâ rî, rĩꞌá tã lârô ró má drí, tãlâ Ôvârí fẽé drẽ lâŋõ gólâ drí kô.
6 Então, vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue das testemunhas de Jesus; e, quando a vi, admirei-me com grande espanto.
7 Nĩngá sĩ rî, mãlãyíkã ꞌdî drí ngãzó ámâ îjílí kĩ nĩ rî,
7 O anjo, porém, me disse: Por que te admiraste? Dir-te-ei o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher:
8 Sı̣́sı̣́ rî, kõrõnyã rî ꞌdĩ kó rĩꞌá lédrẽ-lédrẽ ró. Gõꞌdá ngbãângbânõ rî, gólâ âꞌdó kô lédrẽ-lédrẽ ró. Gõꞌdá kpálé ĩtí rî, gólâ âꞌdô âfõꞌá vólé ꞌbú ândrê gólâ ngı̣̂lı̣́-ngı̣̂lı̣̃ ạ̃dũkũ ãkó ꞌdĩ ꞌásĩ lédrẽ-lédrẽ ró. Õjílã ndrĩ ãngó drı̣̃ ꞌá, tı̣̂ lâ yî âꞌdô ậꞌdı̣́ꞌá, õzõ gólĩyî õtírĩ kõrõnyã rî ꞌdĩ ndrẽê lédrẽ-lédrẽ ró kpá óꞌdí rî. Õjílã rî ꞌdĩ ꞌbá yî, íîgĩí gólĩyî rú kô búkũ õjílã gólĩyî âꞌdó ꞌbá lédrẽ-lédrẽ ró ạ̃dũkũ ãkó rî ꞌbá yí kâ ꞌá. Búkũ rî ꞌdĩ rĩꞌá búkũ gólâ õjílã Ôvârí kâ rú lâ yî îgĩzó ꞌá lâ drẽ ãkpãkãꞌdã sı̣́sı̣́ Ôvârí ꞌbãá ãngó kô rî ĩꞌdî. Gõꞌdá kõrõnyã ꞌdî, Ôvârí âꞌdô fũꞌá lâ kpá vólé.
8 a besta que viste, era e não é, está para emergir do abismo e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta que era e não é, mas aparecerá.
9 ꞌDõvó tã nô õfî drẽ ãnî drı̣̃ı̣̂. Drı̣̃ gólĩyî njı̣̂-drı̣̃-lâ-rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî âꞌdâ únı̣́ njı̣̂-drı̣̃-lâ-rı̣̃ õkó ꞌdĩ drí rĩzó rĩlí drı̣̃ lâ rî ꞌbá yî ĩꞌdî.
9 Aqui está o sentido, que tem sabedoria: as sete cabeças são sete montes, nos quais a mulher está sentada. São também sete reis,
10 Drı̣̃ gólĩyî njı̣̂-drı̣̃-lâ-rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî âꞌdâ kpá kúmú ạ́ngı̣́ gólĩyî njı̣̂-drı̣̃-lâ-rı̣̃ rî ꞌbá yî ĩꞌdî. Gõꞌdá kũmũ kúmú njı̣̂ gólĩyî njı̣̂-drı̣̃-lâ-rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî ꞌásĩ rî ꞌbá yí kâ ndẽ rû trá, gõꞌdá ãlô rî íyíkâ drẽ zãâ kúmú ró, gõꞌdá ãlô rî âcá íyíkâ drẽ kô. Õzõ gólâ ãlô ꞌdĩ ãâcâ trá rî, gólâ âꞌdô rĩꞌá kúmú ró cé fínyáwá ĩtí.
10 dos quais caíram cinco, um existe, e o outro ainda não chegou; e, quando chegar, tem de durar pouco.
11 Kõrõnyã gólâ âꞌdó ꞌbá trá sı̣́sı̣́ lédrẽ-lédrẽ ró gõꞌdá nõô rî âꞌdó ꞌbá lédrẽ-lédrẽ ãkó ꞌdĩ ĩꞌdî kúmú njı̣̂-drı̣̃-lâ-nâ lâ ró rî ĩꞌdî, gbõ lé rî, gólâ rĩꞌá ãlô gólĩyî njı̣̂-drı̣̃-lâ-rı̣̃ sı̣́sı̣́ rî ꞌbá yî lãfálé sĩ âgõ ꞌbá kpá óꞌdí rî ĩꞌdî, gõꞌdá Ôvârí âꞌdô kpá gólâ rî fũꞌá ꞌwãâ.
11 E a besta, que era e não é, também é ele, o oitavo rei, e procede dos sete, e caminha para a destruição.
12 Íꞌyá gólĩyî mûdrı̣́ ní drí kpá ndrẽlé trá ꞌdĩ ꞌbá yî âꞌdâ tã kúmú gólĩyî mûdrı̣́ gólĩyî kũmũ îtõ ꞌbá drẽ kô. Gõꞌdá rî, Ôvârí âꞌdô drı̣́-ãcê fẽꞌá gólĩyî drí kũmũ ꞌẽzó ãlô-ãlô kõrõnyã ꞌdî bê cé kậyı̣̂ fínyáwá sĩ rî ĩꞌdî.
12 Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora.
13 Lạ́tı̣̂ tã ı̣̂sũ-ı̣̂sũ kúmú gólĩyî mûdrı̣́ ꞌdĩ ꞌbá yí kâ rî kâ ndrĩ rĩꞌá ãlô, gõꞌdá gólĩyî âꞌdô mbârâkã gõꞌdá drı̣́-ãcê bê fẽꞌá kõrõnyã ꞌdî drí.
13 Têm estes um só pensamento e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem.
14 Gõꞌdá gólĩyî âꞌdô ạ̃jú ꞌbũꞌá Kạ́bı̣̃lı̣́kı̣̃ drı̣̃ tĩtĩ Ôvârí kâ bê. Gõꞌdá lé rî, gólĩyî îcá kô tã trõlé Kạ́bı̣̃lı̣́kı̣̃ ꞌdî drı̣́gạ́ sĩ. Gólâ âꞌdô tã trõꞌá nĩ gólĩyî drı̣́gạ́ sĩ, tãlâ gólâ rĩꞌá Kúmú ꞌî kúmú ãzí drı̣̃lı̣́ ndrĩ, kũmũ gólâkâ rî rĩꞌá gạ̃rạ̃. Gõꞌdá õjílã gólâkâ drílâ njĩlí rî ꞌbá yî gõꞌdá kpá tã lẽ ꞌbá ĩyî gólâ ꞌá pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ ꞌdî âꞌdô ĩyî kpá tã trõꞌá Kạ́bı̣̃lı̣́kı̣̃ Ôvârí kâ ꞌdĩ bê.
14 Pelejarão eles contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão também os chamados, eleitos e fiéis que se acham com ele.
15 Áyágá dũû ní drí ndrẽlé trá ꞌdĩ ꞌbá yî rĩꞌá võ gólâ ãgô âdó ꞌbá ândrê ꞌdĩ drí rĩzó rĩlí rî ĩꞌdî. Gõꞌdá áyágá rî ꞌdĩ ꞌbá yî rî rĩꞌá õꞌbí gólĩyî õrĩ ndrĩ ꞌásĩ, gõꞌdá võ tı̣̂ ãlô-ãlô ãngó drı̣̃ı̣̂ sĩ ãgô âdó ꞌbá ꞌdĩ drí rĩzó kúmú ró drı̣̃ lâ rî ꞌbá yî âꞌdálé ĩꞌdî.
15 Falou-me ainda: As águas que viste, onde a meretriz está assentada, são povos, multidões, nações e línguas.
16 Gõꞌdá kõrõnyã kãâkâ íꞌyá lâ mûdrı̣́ ꞌdĩ ꞌbá yí bê âꞌdô ĩyî gãꞌá dó õkó ꞌdĩ lôvó lâ ꞌbãlé, gõꞌdá gólĩyî âꞌdô ꞌdẽꞌá õkó ꞌdĩ drı̣̃ı̣̂ gõꞌdá âyézó lâ ũndú ró. Gólĩyî âꞌdô gólâ rî ãꞌwá nyãꞌá ngbá vólé gõꞌdá gólâ rî zãzó lạ̃sı̣́ sĩ dạ́mú-dạ́mú.
16 Os dez chifres que viste e a besta, esses odiarão a meretriz, e a farão devastada e despojada, e lhe comerão as carnes, e a consumirão no fogo.
17 Gõꞌdá ĩtí rî, Ôvârí ꞌbã kúmú ạ́ngı̣́ mûdrı̣́ ꞌdĩ ꞌbá yî nĩ drı̣̃ ꞌbẽlé tã ı̣̂sũ ãlô sĩ õkó ꞌdĩ fũzó vólé, õzõ yí drí lẽlé rî kâtí. Rĩꞌá Ôvârí ĩꞌdî gólâ kúmú ꞌdĩ ꞌbá yî ꞌbã ꞌbá mbârâkã gõꞌdá drı̣́-ãcê bê fẽlé kõrõnyã kãâkâ ꞌdĩ drí, ãꞌdô ró bê kúmú ꞌdĩ ꞌbá yî drí îcázó tã Ôvârí drí ꞌbãlé trá sı̣́sı̣́ rî ꞌẽlé.
17 Porque em seu coração incutiu Deus que realizem o seu pensamento, o executem à uma e deem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Nĩ ndrê drẽ, õkó gólâ ní drí ndrẽlé ꞌdĩ âꞌdâ jạ̃rı̣́bạ̃ ândrê gólâ âꞌdó ꞌbá kúmú ndrĩ ãngó drı̣̃ ꞌá rî ꞌbá yî drı̣̃lı̣́ kúmú ró rî ĩꞌdî.
18 A mulher que viste é a grande cidade que domina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.