2 Pedro 1
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NVT
1 Mâ Sĩmónã Pétẽrõ tíbê rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá Yésũ Krístõ kâ ró gõꞌdá kpá lãjóꞌbá ró rî îgĩ wárãgã nô nĩ ãnî gólĩyî tã lẽ ꞌbá tã ãlôlâ gólâ tã lâ drí lậvũlı̣́ gạ̃rạ̃ nô ꞌá ãmá bê nõ rî ꞌbá yî drí. Yésũ Krístõ, ꞌdíyî pã ꞌbá ãmákâ ró gõꞌdá kpá Ôvârí ró, gólâ tíbê ãmâ ꞌbã ꞌbá mbı̣̂ Ôvârí rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá rî, âfẽ tã lẽlẽ ꞌdî nĩ ãmâ drí.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Ôvârí ãâꞌdô ãní bê õrẽ fẽlé ãnî drí tã ạ̃ꞌdı̣́ bê lậvũlı̣́ gạ̃rạ̃, gólâ rî nı̣̃nı̣̃ tãndí ró Kúmú ãmákâ Yésũ bê rî sĩ.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Õzõ ãmâ drí Ôvârí rî nı̣̃rı̣̃ trá tãndí ró rî, Ôvârí âfẽ ngá gólĩyî ãmâ drí lẽlé rî yî trá ndrĩ ãmâ drí, ãꞌdô ró ãmâ drí îcázó rĩlí gólâ bê zãâ gbạ́dú gõꞌdá kpá âꞌdólé õzõ íyí kâtí âꞌdô-âꞌdô ãmákâ ꞌá, mbârâkã ãkĩ gólâkâ rî sĩ. Gólâ njĩ ãmâ trá ãmbã íyî ífífí kâ ậmúlı̣́ gõꞌdá âꞌdô-âꞌdô tãndí íyíkâ bê.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Gõꞌdá kpá mbârâkã ãkĩ gólâkâ ꞌdĩ sĩ rî, gólâ âfẽ ngá trá ãmbá ãmâ drí tãkó ĩtí, ngá gólâ drí tã lâ ꞌbãlé trá ãmâ drí rî yî. Gõꞌdá gólâ ꞌbã ãmâ tã trá tã õnjí ndrĩ ãngó drı̣̃ ꞌá gólĩyî tã lôvókô ãmákâ drí ãmâ ꞌbãlé ꞌẽlé nõ ꞌbá yî âyélé, gõꞌdá tã mbı̣̂ rî ꞌẽlé ĩꞌdî, gõꞌdá âꞌdólé õzõ íyí kâtí âꞌdô-âꞌdô ãmákâ ꞌá.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Tã ꞌdî tãsĩ rî, âꞌdó kô îcâ-îcâ ró tótó tã lẽzó ĩꞌdî tã Yésũ kâ ꞌá. Ãnî drí ûjũlı̣́ mbârâkã áníkâ sĩ ndrĩ rĩlí lạ́tı̣̂ mbı̣̂ rî ꞌá. Gõꞌdá kpá ãnî drí âꞌdólé rĩꞌá zãâ Ôvârí rî nı̣̃lı̣́ tãndí ró.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Gõꞌdá nĩ trõ tã lôvó rúꞌbạ́ kâ drı̣́gạ́ sĩ. Nĩ âꞌdô fĩî ậtũ-ậtũ bê kậyı̣̂ lâŋõ kâ sĩ. Nĩ âꞌdô tãndí ró õzõ Ôvârí tí.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Nĩ ûjũ mbârâkã sĩ âꞌdólé ngá lẽlẽ bê ãnî krístõ ꞌbá ãzí yí bê gõꞌdá nĩ ꞌbã kpá ãnî ífífí âꞌdólé ngá lẽlẽ bê õjílã ãzí yî drí ndrĩ.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 ꞌDĩî rĩrĩ gólâ ãnî drí ꞌẽzó rĩlí ãngó drı̣̃ı̣̂ nõngá rî ĩꞌdî, tãlâ tã lẽlẽ ãníkâ Kúmú ãmákâ Yésũ Krístõ ꞌá rî õzó kô ꞌbãâ lôsĩ ãkó, õꞌwâ ró lõꞌwâ bê tãndí ró.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Gõꞌdá õjílã gólĩyî tã gólâ Ôvârí drí lẽlé gólâ drí ꞌẽlé rî ꞌẽ ꞌbá kô rî, gólĩyî rĩꞌá nyé õzõ lı̣̃fı̣́ ãkó lé ꞌbá kâtí, tãlâ tã gólâ Ôvârí drí gólĩyî âyézó tã õnjí gólĩyíkâ ꞌásĩ rî vı̣̃ trá gólĩyî drı̣̃ı̣̂ sĩ.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Ámâ ậdrúpı̣̃ yî ámâ îzó yí bê, ãꞌdô bê gõꞌdá trá ĩtí rî, ꞌdõvó nĩ rî ûjũlı̣́ rĩꞌá zãâ tã tãndí ꞌẽ ꞌbá tã âꞌdálé kĩ, pạ̃tı̣́ı̣̃ Ôvârí njĩ ãnî nĩ âꞌdólé õjílã íyíkâ ró rî yî ꞌẽlé ĩꞌdî. Õzõ nĩ õrî trá ꞌẽlâ ĩtí rî, ꞌdĩî nĩ îcá kô ꞌdẽꞌdẽ Yésũ vósĩ rî âyélé.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Gõꞌdá ꞌdĩî rî, Ôvârí âꞌdô ãnî ꞌbãꞌá rĩlí yí bê võ ûrú ꞌálâ gólâ Yésũ Krístõ ꞌdíyî pã ꞌbá ãmákâ ró rî drí rĩzó ꞌá lâ Kúmú ró rî ꞌálâ.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Ĩtí rî, má âꞌdô rĩꞌá zãâ tã âtálé ãnî drí ândálé ândálé tã ꞌdî ꞌbá yî tãsĩ, gbõ lé má nı̣̃ trá kĩ, nĩ nı̣̃ tã rî ꞌdĩ trá dódó, gõꞌdá ãnî rĩꞌá gạ́gạ́ tã lẽlẽ ãníkâ ꞌá õzõ rákã fê kâtí. Nĩ lẽ tã trá, ꞌdĩî rĩꞌá tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ꞌî.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Ãwô-ꞌdĩ, rĩꞌá tãndí ró má drí rĩzó zãâ rĩꞌá tã ꞌdî âtálé ãnî drí ândálé ândálé kậyı̣̂ má drí ꞌbãzó drẽ zãâ bê lédrẽ-lédrẽ ró nõ ꞌá nõ,
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 tãlâ má nı̣̃ trá kĩ, má âꞌdô ꞌẽꞌá drãlé ngbãângbânõ, nyé õzõ Kúmú ãmákâ Yésũ Krístõ drí âtárẽ lâ má drí rî kâtí.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Gõꞌdá má âꞌdô tã gólĩyî má drí îcálé cú ꞌẽlâ rî ꞌbá yî ꞌẽꞌá, tãlâ tã ꞌdî ꞌbá yî õrî ró bê ãnî drı̣̃ı̣̂ zãâ ı̣̃zạ́tú ámâ õdrã vólé sĩ.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Gõꞌdá mã âtâ bê âgõ-âgõ Kúmú ãmákâ Yésũ Krístõ kâ mbârâkã bê ãngó nõ ꞌá rî tã lâ ãnî drí rî, mã âtâ ꞌdĩ tã õnjõ kâ rî ĩꞌdî õzõ tã îmbá ꞌbá õnjõ kâ rî ꞌbá yî tí yã? Gõꞌdá mã ndrê ãmbã gólâkâ lậvũ ꞌbá gạ̃rạ̃ rî trá cú ãmâ lı̣̃fı̣́ sĩ.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 — ausente —
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 — ausente —
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Gõꞌdá kpá mã zı̣̂ tã gólĩyî tã ậngũ ꞌbá Ôvârí kâ ạ̃kû ró nã ꞌbá yî drí îgĩlí rî trá. Mã nı̣̃ trá kĩ, tã gólĩyî drí ậngũlı̣́ trá ꞌdĩ ꞌbá yî âꞌdô rú ꞌẽꞌá. Rĩꞌá tãndí ró ãnî drí tã gólĩyî drí îgĩlí trá ꞌdĩ tã lâ ı̣̂sũlı̣́ dódó, tãlâ tã ꞌdî ꞌbá yî âꞌdô ꞌbãꞌá ãnî drí õzõ ngá îꞌĩ rĩ ꞌbá võ îꞌĩlí ı̣́nı̣́rı̣́kúwạ́ ꞌásĩ rî kâtí. Tã gólĩyî drí îgĩlí rî âꞌdô âꞌdóꞌá lạ́tı̣̂ Ôvârí kâ ró ãnî drí, bũúũ kậyı̣̂ gólâ Yésũ Krístõ drí ꞌẽzó âgõlé õzõ mõrõbã kâtí rî ꞌá, ãnî ꞌbãlé tã Ôvârí kâ nı̣̃lı̣́.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Nõô rĩꞌá tã ꞌbãlé drı̣̃ ꞌá rî ĩꞌdî, úlı̣́ ndrĩ gólĩyî tã ậngũ ꞌbá drí îgĩlí trá ꞌdĩ rî, âꞌdó kô úlı̣́ gólâ âfõ ꞌbá cé gólĩyî drı̣̃ı̣̂ sĩ rî ĩꞌdî.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Úlı̣́ ꞌdĩ ꞌbá yî rĩꞌá úlı̣́ Ôvârí ngá lésĩ rî ĩꞌdî, mbârâkã Líndrí Tãndí kâ sĩ rî ĩꞌdî tã ậngũ ꞌbá yî drí rĩzó úlı̣́ rî ãlô-ãlô lâ Ôvârí kâ ꞌdĩ âtálé.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.