2 Coríntios 9

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Îcá gõꞌdá kô má drí tã îjízó ãnî tı̣́ tã gólâ ngá fẽfẽ kâ õjílã Ôvârí kâ Yũdạ́yạ̃ ꞌálâ rî ꞌbá yî pãzó rî tãsĩ,
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 tãlâ má nı̣̃ trá kĩ, nĩ lẽ trá õjílã ꞌdî ꞌbá yî pãlé. Gõꞌdá ĩtí rî, má lôngô ãnî tã trá krístõ ꞌbá gólĩyî Mẽkẽdónĩyã ꞌálâ rî ꞌbá yî drí kĩ, ãnî krístõ ꞌbá gólĩyî Gı̣̃rı̣́kı̣̃ ꞌálâ rî ꞌbá yî rĩꞌá njãâ ngá fẽfẽ ꞌdî jõlé îtõlé kó ndrô ãzí. Gõꞌdá krístõ ꞌbá yî gólĩyî Mẽkẽdónĩyã ꞌálâ rî ꞌbá yî ârî bê kĩ, ãnî rĩꞌá njãâ ngá fẽfẽ ꞌdî jõlé rî, gõꞌdá gólĩyî drí kpá îtõzó âꞌdólé njãâ ngá fẽlé, ãꞌdô ró ngá ãkó lé ꞌbá pãzó.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Ĩtí rî gõꞌdá, ãmâ trá ãmâ ậdrúpı̣̃ yî krístõ ꞌbá ãzí ró nõ jõꞌá ãnî ngálâ, tãlâ ãâꞌdâ ró bê õjílã drí kĩ, ãnî tã ãmâ drí rĩꞌá lôngólâ tã ngá fẽfẽ kâ tãsĩ nô ãâꞌdó võ tãkó ꞌá kô. Nĩ âꞌdô njãâ ngá fẽfẽ ꞌdî fẽlé, nyé õzõ ãmâ drí âtálé trá gólĩyî drí ãnî drí ꞌẽꞌá ꞌẽlâ rî kâtí.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Nĩ ndrê drẽ, õzõ krístõ ꞌbá gólĩyî Mẽkẽdónĩyã ꞌálâ nã ꞌbá yî ãlô rî, õnĩ kpãâ má bê nĩꞌá ãnî ndrẽlé rî, gõꞌdá õzõ nĩ ãꞌdô kô njãâ ngá fẽfẽ ãníkâ fẽlé rî, gõꞌdá ꞌdĩî rî âꞌdô ãnyĩ fẽꞌá ãmâ drí rõô, tãlâ mã âtâ tã trá gólĩyî drí sı̣́sı̣́ kĩ nĩ rî, mã nı̣̃ trá nĩ âꞌdô ngá fẽfẽ fẽꞌá ãmbá.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Tã ꞌdî kâ rî tí rî, gõꞌdá má drí ı̣̂sũzó lâ kĩ, rĩꞌá tãndí ró ãmâ ậdrúpı̣̃ nô ꞌbá yî jõzó sı̣́sı̣́ ãnî ngálâ cú ĩtí drẽ ãmâ drí cã ãkó. Gõꞌdá gólĩyî õpâ ró ãnî bê ngá fẽfẽ ãníkâ ꞌẽꞌá fẽlâ rî êꞌbélé njãâ. Gõꞌdá lạ́tı̣̂ ũnjı̣̃ ró rû bê ãnî drí ngá fẽfẽ fẽzó rõô, õzõ ãnî drí tã lâ ꞌbãlé trá ꞌẽꞌá fẽlâ rî kâtí. Ĩtí rî, ngá fẽfẽ ãníkâ ꞌẽꞌá fẽlâ krístõ ꞌbá gólĩyî Yũdạ́yạ̃ ꞌálâ rî ꞌbá yî drí rî âꞌdô ꞌbãꞌá njãâ ãmâ drí trõlé kpãâ ãmá bê, õzõ mã õcâ trá ãnî ngáá tólâ rî. Ĩtí rî, ꞌdĩî âꞌdô âꞌdáꞌá lâ õjílã ãzí drí kĩ, nĩ rî ngá fẽfẽ fẽlé, tãlâ nĩ lẽ kó trá fẽlâ rî drí. Âꞌdó kô tã gólâ ãmâ drí ãnî îcízó îcî ꞌẽlâ rî ĩꞌdî.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Tã nô õrî ãnî drı̣̃ı̣̂. Õzõ õjílã õꞌwã ngá ngbãâ fínyáwá ĩtí rî, gólâ âꞌdô ngá ĩyínyâ êꞌbéꞌá kpá ngbãâ fínyáwá ĩtí. Gõꞌdá õzõ õjílã õꞌwã ngá ãmbá ĩtí rî, gólâ âꞌdô ngá ĩyínyâ êꞌbéꞌá kpá ãmbá ĩtí.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Õjílã ãlô ãnî lãfálé sĩ õfẽ ngá íyíkâ, nyé õzõ gólâ rî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ drí lẽlé rî kâtí. Gólâ õfẽ kô tã ı̣̂sũ rı̣̃ rı̣̃ sĩ. Gõꞌdá gólâ õfẽ kpá kô, gbõ tãlâ îcá kô gólâ drí fẽzó lâ kô rî drí. Gõꞌdá gólâ õfẽ lôvó sĩ drı̣̃-bạ́lạ́yı̣̂ ró gõꞌdá kpá ãyĩkõ sĩ, tãlâ Ôvârí lẽ õjílã gólâ ngá fẽ ꞌbá drı̣̃-bạ́lạ́yı̣̂ ró ãyĩkõ sĩ rî ĩꞌdî.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Gõꞌdá õzõ nĩ õꞌê tã ꞌdî trá ĩtí rî, nĩ nı̣̃ tãndí ró kĩ, Ôvârí cú mbârâkã bê ngá fẽlé ãnî drí gạ̃rạ̃ ngá gólâ ãnî drí lẽlé rî drı̣̃ı̣̂ sĩ, tãlâ nĩ âꞌdô ró bê ngá bê dũû gõꞌdá nĩ pâ ró õjílã gólĩyî ngá ãkó lé ꞌbá ró ꞌdĩ ꞌbá yî bê.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Rĩꞌá nyé õzõ Ôvârí drí âtálé trá búkũ íyíkâ ꞌá rî kâtí,
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Gõꞌdá Ôvârí rî nĩ rĩꞌá órĩ âfẽlé õjílã drí rĩꞌá ı̣̂ꞌdı̣́lâ. Gólâ rî kpá nĩ rĩꞌá ngá nyãnyã âfẽlé õjílã drí nyãlé. Ĩtí rî, gólâ âꞌdô kpá ngá ãnî drí lẽlé rî âfẽꞌá nĩ ãnî drí, nĩ ãꞌdô ró bê ngá fẽlé ãzí-ãzí yî pãzó.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Nĩ ndrê drẽ, gõꞌdá Ôvârí âꞌdô ngá tãndí âfẽꞌá ãnî drí dũû tãlâ ngá ãnî drí fẽlé õjílã ãzí pãzó ꞌdĩ tãsĩ. Tãlâ õzõ mã õtírĩ ngá fẽfẽ ãníkâ ꞌdĩ ꞌbá yî fẽê ãnî ậdrúpı̣̃ yî ngá ãkó lé ꞌbá ró ꞌdĩ ꞌbá yî drí rî, gólĩyî âꞌdô ãwô-ĩtí ꞌẽꞌá Ôvârí drí rõô ngá ꞌdĩ ꞌbá yî tãsĩ.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Ĩtí rî, tã tãndí gólâ ãnî drí ꞌẽlé ãnî ãzí-ãzí yî drí ꞌdĩ âꞌdô gólĩyî ꞌbãꞌá ngá gólĩyî drí âꞌdólé ĩzã lâ bê rî ꞌbá yî ûsúlı̣́. ꞌDĩî âꞌdô gõꞌdá kpá õjílã ãzâ ꞌbá yî ꞌbãꞌá ãwô-ĩtí ꞌẽlé Ôvârí drí rõô ngá ãnî drí fẽlé ꞌdĩ ꞌbá yî tãsĩ.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Nĩ ndrê trá, ngá fẽfẽ tãndí ãnî drí fẽlé ꞌdĩ âꞌdô âꞌdálâ kĩ, nĩ lẽ tã trá Ôvârí ꞌá pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ. Gõꞌdá õzõ õjílã õndrê ãnî trá tã rî ꞌdĩ ꞌẽꞌá ĩtí rî, gólĩyî âꞌdô Ôvârí rî lûyı̣́ꞌá rõô tã rõrõ ãníkâ ꞌdĩ tãsĩ, gõꞌdá kpá ngá fẽfẽ ãníkâ drı̣̃-bạ́lạ́yı̣̂ ró õjílã gólĩyî ngá ãkó lé ꞌbá ró rî yî pãzó ꞌdĩ tãsĩ.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Krístõ ꞌbá rî gógó Yũdạ́yạ̃ ꞌálâ rî ꞌbá yî rĩꞌá rãtáã ꞌẽꞌá ãnî tãsĩ rõô lôvó sĩ, tãlâ Ôvârí âꞌdâ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ tãndĩ íyíkâ rî trá gólĩyî drí ãnî tãsĩ.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Nĩ ꞌdê mã ꞌê ãwô-ĩtí Ôvârí drí ãmbá, tãlâ ngá fẽfẽ ạ́ngı̣́ gólâ drí fẽlé ãmâ drí ãmbã lâ drí lậvũlı̣́ trá gạ̃rạ̃ ãmâ tı̣̂ drí ậꞌdı̣́zó tã lâ ꞌá nõ tãsĩ, ngá fẽfẽ rî ꞌdĩ rĩꞌá Yésũ ĩꞌdî.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.